Английский - русский
Перевод слова Plunder

Перевод plunder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграбление (примеров 15)
It must do this instead of raising distracting issues in order to justify its brutal aggression against the Democratic Republic of the Congo and the subsequent plunder of its natural resources. Именно этим она должна заниматься, а не поднимать уводящие в сторону вопросы с целью оправдать свою наглую агрессию против Демократической Республики Конго и последующее разграбление ее природных ресурсов.
Plunder of Croatian wealth and natural resources, as well as destruction of property, have continued. Разграбление хорватских богатств и природных ресурсов, а также уничтожение имущества продолжалось.
(e) Plunder of public or private property. ё) разграбление общественной или частной собственности .
Russia is this treasure which needs to be held strong in hands and to stop destruction and plunder of the riches which have been saved up by our ancestors. Россия это наше сокровище, которое нужно крепко держать в руках и остановить уничтожение и разграбление богатств, накопленных нашими предками.
The plunder alone will justify the struggle. Одно только разграбление его оправдает борьбу!
Больше примеров...
Грабеж (примеров 9)
Having captured the fortress in August 1403, Timur sent his army to plunder and clear the frontier regions of Georgia and set out in pursuit of the retreating king George VII as far as Abkhazia. Захватив крепость в августе 1403 года, Тамерлан отправил свою армию на грабеж и очистку приграничных районов Грузии и отправился в погоню за отступающим царем Георгом VII до Абхазии.
Certain countries in the European Union had once been responsible for the colonial rule and plunder of countries in Asia, Africa and Latin America, depriving the inhabitants of their dignity, dividing States and causing ethnic conflicts. Некоторые страны Европейского союза в свое время были ответственны за колониальное господство и грабеж стран Азии, Африки и Латинской Америки, отказывая их жителям в человеческом достоинстве, разделяя государства и вызывая этнические конфликты.
The plunder of indigenous lands and territories and of the resources that were essential to their subsistence economies threatened their social and cultural survival. Governmental assimilation policies had caused many of them to lose their cultural identity. Грабеж их земель и территорий, а также ресурсов, на которых базируется их натуральное хозяйство, существенно ослабил их возможности непрерывного социального и культурного развития, а ассимиляционная политика правительств способствовала утрате их культурной индивидуальности.
The Commission also finds it plausible that the rebel movements are responsible for the commission of the war crime of plunder, albeit on a limited scale. Комиссия также считает вполне вероятным, что повстанческие движения виновны в совершении такого военного преступления, как грабеж, хотя и в ограниченных масштабах.
Finally, 'plunder of property with application of violence' is not qualified as 'theft', but as 'robbery' (item 162 UKRF). Наконец, "хищение имущества с применением насилия" квалифицируется не как "грабеж", а как "разбой" (ст. УК РФ).»
Больше примеров...
Грабить (примеров 22)
Finding the enemy encampment deserted, the Fatimid troops began to plunder it, heedless of anything else. Найдя брошенный лагерь противника, войска Фатимидов начали грабить его, не обследовав местность вокруг.
They then had the backing of the international community to plunder the third world and to dispossess the colonized peoples of almost all their lands and possessions. Заручившись поддержкой международного сообщества, они могли теперь грабить третий мир и лишили народы колоний практически всего их движимого и недвижимого имущества.
It is obvious that the current unjust and unsustainable international order continues to plunder Africa as a basic source of wealth without bringing it economic development. Ясно то, что в условиях современного несправедливого и неустойчивого международного порядка Африку продолжают грабить, рассматривая ее как основной источник богатства и не обеспечивая ей при этом возможностей для экономического развития.
We become Danes, and we plunder. Станем датчанами и будем грабить.
Maybe a merrow in seal-skins got caught in his nets and he's convinced her to give up her plunder from the shipwrecks. Может русалка с рыбьей чешуей попалась в его сети, и он убедил ее перестать грабить затонувшие корабли.
Больше примеров...
Добыча (примеров 4)
The plunder was dispersed to bunkers all around the world. Добыча была развезена в бункеры по всему миру.
In today's money, Spain's plunder would be worth 10 trillion dollars. По сегодняшним меркам, добыча Испании составила бы 10 трлн. долларов.
Any plunder we take will be yours to do with as you please. Вся добыча, что мы возьмем, достанется вам, как вы желаете.
One man's prize is derived from the plunder of another. Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё.
Больше примеров...
Разграбить (примеров 9)
In 1205, Žvelgaitis led several thousand horsemen northward, from Lithuania through Riga, on the way to attack and plunder Estonia. В 1205 году Жвелгайтис повёл за собой несколько тысяч всадников из Литвы на север по пути через Ригу, чтобы напасть на земли Эстонии и разграбить их.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions. И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
The elite has replenished with people which can be attributed to HaцMeHbшиHcTBaM who has managed in the shortest terms in 90th years to plunder and privatize more and more or less worth national property of the USSR. Элита пополнилась людьми, которых можно отнести к нацменьшинствам, кто умудрился в кратчайшие сроки в 90-е годы разграбить и приватизировать все более или менее стоящее народное имущество СССР.
In violation of a treaty agreed to by the Turks and the Empire of Trebizond in 1220, the city's governor, Hetum, seized the vessel with its cargo, passengers, and crew and also sent a fleet to plunder Perateia. В нарушение договора между турками и Трапезундом 1220 года губернатор города, Хетум, захватил драгоценный груз, пассажиров и экипаж, а также послал флот, чтобы разграбить Ператейю.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it. И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Больше примеров...
Расхищение (примеров 4)
In paragraph 75 the plunder of metal segments on Serbian graves is explained by profit. В пункте 75 расхищение металлических ограждений с сербских могил объясняется стремлением к наживе.
Bombing of civilians, endangering the life of citizens, plunder of property Обстрел гражданских лиц, создание угрозы для жизни гражданского населения, расхищение имущества
Years of lawlessness and a Government incapable of protecting its citizens have allowed the armed groups to loot and plunder the country's resources with impunity. Годы беззакония и существование правительства, неспособного защитить своих граждан, сделали возможным безнаказанное разграбление и расхищение ресурсов страны этими вооруженными группами.
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека.
Больше примеров...
Награбленное (примеров 11)
The former colonial Powers should pay those peoples fair compensation for the looting and plunder so that colonialism, with its consequent acts of aggression, domination, occupation and exploitation, may be effaced for ever. Бывшие колониальные державы должны заплатить этим народам справедливую компенсацию за награбленное, так чтобы колониализм и его проявления в виде агрессии, угнетения, оккупации и эксплуатации исчезли навсегда.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder. Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону.
We hope that countries with cultural property that belongs to us will restore it to us, because such artefacts were taken as plunder, which is a crime under international law. Надеемся, что страны, располагающие принадлежащими нам культурными ценностями, вернут их нам, ибо эти памятники старины были вывезены как добро награбленное, что согласно международному праву является преступлением.
The bigger tragedy of the third world is that their rulers, together with their minions, plunder their countries' wealth and are afforded easy access to safe havens to stash away the loot in the first world. Большой трагедией для третьего мира является то, что его правители совместно со своими приспешниками занимаются разграблением богатств своих стран, имея возможность найти надежное укрытие в странах первого мира, где они могут спрятать награбленное.
Gamra Kouliyev from Milanli village, Goubatli region, saw with his own eyes the soldiers plunder 60 houses of the village, load their trucks and drive in the direction of Armenia. Гамра Кулиев из деревни Миланли Кубатлинского района своими глазами видел, как солдаты разграбили 60 домов в этой деревне, погрузили награбленное на грузовики и уехали в сторону Армении.
Больше примеров...
Расхищать (примеров 2)
The occupying Power continued to plunder the natural resources of Western Sahara and abuse the civilian population, in total violation of international law on Non-Self-Governing Territories. Оккупирующая держава продолжает расхищать природные ресурсы Западной Сахары и жестоко обращаться с гражданским населением, грубо попирая нормы международного права, касающиеся несамоуправляющихся территорий.
It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia. Вызывает тревогу то обстоятельство, что руководство абхазского сепаратистского режима с целью личной наживы продолжает разрушать и расхищать предприятия аграрно-промышленного комплекса и распродавать их за бесценок за пределами Грузии.
Больше примеров...
Ограбить (примеров 4)
The player can request or demand goods from cities, send gifts and attempt to plunder or conquer the city. Игрок может попросить военной, продовольственной, материальной помощи, послать дары в виде товаров или денег, или же отправить армию с целью ограбить или завоевать город.
You know, I felt like one of the Mongol hordes... coming to loot and plunder a bunch of defenseless villagers. Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,... которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей.
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити.
True, he wanted plunder. Я хотел ограбить самолёт.
Больше примеров...
Грабителя (примеров 5)
We just deposited Plunder in Iron Heights. Мы только что отправили грабителя в Айрон Хайтс.
I was scared when you caught Plunder. Я был напуган, когда ты поймал Грабителя.
How did you end up with Plunder's rifle? Откуда это у тебя пушка Грабителя?
I was supposed to stop Plunder, right? Это ведь я должен был остановить Грабителя, так?
So you plundered Plunder? О, так вы ограбили Грабителя?
Больше примеров...
Грабитель (примеров 5)
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити.
Aka Plunder, comes to a close. По-другому, Грабитель, был пойман.
News announcer: In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close. О других новостях, громкое судебное слушание над Джаредом Морильо, известного как Грабитель подходит к концу.
Well, word on the street is, there is a new arms dealer in town with access to sophisticated weaponry like the gun that Plunder used. Например? - Ну, есть слухи, что появился новый торговец оружием с доступом к таким, который использовал грабитель.
In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA "Plunder," comes to a close. К новостям закона, получивший широкую известность судебный процесс Джареда Морильо, известного под именем "Грабитель", подходит к завершению.
Больше примеров...