In particular, the organized plunder of Congo's riches has been going on for decades, creating complex regional networks that involve armed groups, corrupt officials and irresponsible local and foreign traders. | В частности, организованное разграбление богатств Конго продолжается десятилетиями, в результате чего созданы комплексные региональные сети с участием вооруженных групп, коррумпированных чиновников и безответственных местных и иностранных торговцев. |
Destruction of protected objects or plunder of national valuable properties/ plundering of a battlefield | Уничтожение охраняемых объектов или разграбление имущества, составляющего национальное достояние |
Russia is this treasure which needs to be held strong in hands and to stop destruction and plunder of the riches which have been saved up by our ancestors. | Россия это наше сокровище, которое нужно крепко держать в руках и остановить уничтожение и разграбление богатств, накопленных нашими предками. |
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. | Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека. |
The plunder alone will justify the struggle. | Одно только разграбление его оправдает борьбу! |
Certain countries in the European Union had once been responsible for the colonial rule and plunder of countries in Asia, Africa and Latin America, depriving the inhabitants of their dignity, dividing States and causing ethnic conflicts. | Некоторые страны Европейского союза в свое время были ответственны за колониальное господство и грабеж стран Азии, Африки и Латинской Америки, отказывая их жителям в человеческом достоинстве, разделяя государства и вызывая этнические конфликты. |
It deserves the attention and support of all those who seek a better future for a vast country that has long endured plunder and misrule. | Эти усилия заслуживают внимания и поддержки со стороны всех, кто стремится создать более светлое будущее для страны, в которой на протяжении столь долгих лет царили грабеж и хаос. |
The plunder of indigenous lands and territories and of the resources that were essential to their subsistence economies threatened their social and cultural survival. Governmental assimilation policies had caused many of them to lose their cultural identity. | Грабеж их земель и территорий, а также ресурсов, на которых базируется их натуральное хозяйство, существенно ослабил их возможности непрерывного социального и культурного развития, а ассимиляционная политика правительств способствовала утрате их культурной индивидуальности. |
The Commission also finds it plausible that the rebel movements are responsible for the commission of the war crime of plunder, albeit on a limited scale. | Комиссия также считает вполне вероятным, что повстанческие движения виновны в совершении такого военного преступления, как грабеж, хотя и в ограниченных масштабах. |
Stop this plunder now! | звольте немедленно прекратить грабеж. |
We'll plunder every port in all the seven seas. | Мы будем грабить каждый порт на всех семи морях. |
Woe to those who abuse their power and wealth or who dare to plunder the riches of the mountains and destroy the countryside. | Горе тем, кто злоупотребляет своей силой и богатством или тем, кто отважится грабить богатство гор и уничтожать природу. |
They then had the backing of the international community to plunder the third world and to dispossess the colonized peoples of almost all their lands and possessions. | Заручившись поддержкой международного сообщества, они могли теперь грабить третий мир и лишили народы колоний практически всего их движимого и недвижимого имущества. |
Hook explains that the magic beans were cultivated by a race of giants who used them to plunder other lands until they were defeated by men led by Jack. | Крюк объясняет, что волшебные бобы выращивали великаны, которые использовали их, чтобы грабить другие миры, пока не были побеждены человеком по имени Джек. |
We can ride the high seas, plunder together. | Мы можем вместе ходить по морям, грабить. |
The plunder was dispersed to bunkers all around the world. | Добыча была развезена в бункеры по всему миру. |
In today's money, Spain's plunder would be worth 10 trillion dollars. | По сегодняшним меркам, добыча Испании составила бы 10 трлн. долларов. |
Any plunder we take will be yours to do with as you please. | Вся добыча, что мы возьмем, достанется вам, как вы желаете. |
One man's prize is derived from the plunder of another. | Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё. |
The educated explorer Nigel Ravens is seeking the legendary city of Opar, to plunder its ancient treasures. | Английский исследователь Найджел Рейвенс ищет легендарный город Опар, чтобы разграбить его древние сокровища. |
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions. | И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения. |
In Sierra Leone, the chance to plunder natural resources and loot Central Bank reserves was a key motivation of those who seized power from the elected Government in May 1997. | В Сьерра-Леоне основным побудительным мотивом для тех, кто в мае 1997 года захватил власть у избранного правительства, была возможность разграбить природные ресурсы и присвоить себе резервы центрального банка. |
The ultimate goal of the sponsors was to put the United Nations out of existence, just as European nations had put the League of Nations out of existence in order to satisfy their colonial greed and their desire to plunder the wealth of the developing world. | Конечная цель авторов проекта резолюции состоит в том, чтобы положить конец существованию Организации Объединенных Наций, как это было сделано европейскими государствами с Лигой Наций, для того чтобы удовлетворить свою колониальную алчность и желание разграбить богатства развивающихся стран. |
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it. | И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее. |
In paragraph 75 the plunder of metal segments on Serbian graves is explained by profit. | В пункте 75 расхищение металлических ограждений с сербских могил объясняется стремлением к наживе. |
Bombing of civilians, endangering the life of citizens, plunder of property | Обстрел гражданских лиц, создание угрозы для жизни гражданского населения, расхищение имущества |
Years of lawlessness and a Government incapable of protecting its citizens have allowed the armed groups to loot and plunder the country's resources with impunity. | Годы беззакония и существование правительства, неспособного защитить своих граждан, сделали возможным безнаказанное разграбление и расхищение ресурсов страны этими вооруженными группами. |
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. | Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека. |
It's a good place to hide a lifetime of plunder. | Хорошее место, чтобы спрятать награбленное за всю жизнь |
The former colonial Powers should pay those peoples fair compensation for the looting and plunder so that colonialism, with its consequent acts of aggression, domination, occupation and exploitation, may be effaced for ever. | Бывшие колониальные державы должны заплатить этим народам справедливую компенсацию за награбленное, так чтобы колониализм и его проявления в виде агрессии, угнетения, оккупации и эксплуатации исчезли навсегда. |
For a dragon will guard his plunder... as long as he lives. | Драконы стерегут награбленное... всю свою жизнь. |
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder. | Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону. |
Your brother is with butters taking inventory of our latest plunder, kyle. | Твой брат вместе с Баттерсом сейчас делят награбленное |
The occupying Power continued to plunder the natural resources of Western Sahara and abuse the civilian population, in total violation of international law on Non-Self-Governing Territories. | Оккупирующая держава продолжает расхищать природные ресурсы Западной Сахары и жестоко обращаться с гражданским населением, грубо попирая нормы международного права, касающиеся несамоуправляющихся территорий. |
It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia. | Вызывает тревогу то обстоятельство, что руководство абхазского сепаратистского режима с целью личной наживы продолжает разрушать и расхищать предприятия аграрно-промышленного комплекса и распродавать их за бесценок за пределами Грузии. |
The player can request or demand goods from cities, send gifts and attempt to plunder or conquer the city. | Игрок может попросить военной, продовольственной, материальной помощи, послать дары в виде товаров или денег, или же отправить армию с целью ограбить или завоевать город. |
You know, I felt like one of the Mongol hordes... coming to loot and plunder a bunch of defenseless villagers. | Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,... которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей. |
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. | Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити. |
True, he wanted plunder. | Я хотел ограбить самолёт. |
We just deposited Plunder in Iron Heights. | Мы только что отправили грабителя в Айрон Хайтс. |
I was scared when you caught Plunder. | Я был напуган, когда ты поймал Грабителя. |
How did you end up with Plunder's rifle? | Откуда это у тебя пушка Грабителя? |
I was supposed to stop Plunder, right? | Это ведь я должен был остановить Грабителя, так? |
So you plundered Plunder? | О, так вы ограбили Грабителя? |
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. | Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити. |
Aka Plunder, comes to a close. | По-другому, Грабитель, был пойман. |
News announcer: In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close. | О других новостях, громкое судебное слушание над Джаредом Морильо, известного как Грабитель подходит к концу. |
Well, word on the street is, there is a new arms dealer in town with access to sophisticated weaponry like the gun that Plunder used. | Например? - Ну, есть слухи, что появился новый торговец оружием с доступом к таким, который использовал грабитель. |
In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA "Plunder," comes to a close. | К новостям закона, получивший широкую известность судебный процесс Джареда Морильо, известного под именем "Грабитель", подходит к завершению. |