Английский - русский
Перевод слова Plunder

Перевод plunder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграбление (примеров 15)
The vast territory of the Democratic Republic of the Congo offers the potential for plunder, exploitation and extractive economic agendas. Обширная территория Демократической Республики Конго открывает возможности для проведения экономического курса, нацеленного на разграбление, эксплуатацию и нерегулируемое использование природных ресурсов.
Collusion between insurgents and criminal groups threatens the stability of West Asia, the Andes and parts of Africa, fuelling the trade in smuggled weapons, the plunder of natural resources and piracy. Вступающие в тайный сговор мятежники и преступные группировки угрожают стабильности стран Западной Азии, Андского региона и некоторых районов Африки, подпитывая контрабанду оружия, разграбление природных ресурсов и пиратство.
Other crimes, such as the plunder of national wealth by former holders of office exercising the highest authority, which his delegation had originally proposed for inclusion, could become the subject of future coverage. Другие преступления, такие, как разграбление национального богатства лицами, занимавшими ранее самые высокие посты, - преступления, которые его делегация первоначально предложила включить в перечень, могут быть охвачены в будущем.
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека.
The plunder alone will justify the struggle. Одно только разграбление его оправдает борьбу!
Больше примеров...
Грабеж (примеров 9)
Having captured the fortress in August 1403, Timur sent his army to plunder and clear the frontier regions of Georgia and set out in pursuit of the retreating king George VII as far as Abkhazia. Захватив крепость в августе 1403 года, Тамерлан отправил свою армию на грабеж и очистку приграничных районов Грузии и отправился в погоню за отступающим царем Георгом VII до Абхазии.
Certain countries in the European Union had once been responsible for the colonial rule and plunder of countries in Asia, Africa and Latin America, depriving the inhabitants of their dignity, dividing States and causing ethnic conflicts. Некоторые страны Европейского союза в свое время были ответственны за колониальное господство и грабеж стран Азии, Африки и Латинской Америки, отказывая их жителям в человеческом достоинстве, разделяя государства и вызывая этнические конфликты.
The plunder of indigenous lands and territories and of the resources that were essential to their subsistence economies threatened their social and cultural survival. Governmental assimilation policies had caused many of them to lose their cultural identity. Грабеж их земель и территорий, а также ресурсов, на которых базируется их натуральное хозяйство, существенно ослабил их возможности непрерывного социального и культурного развития, а ассимиляционная политика правительств способствовала утрате их культурной индивидуальности.
The terms of surrender guaranteed the French in all of their possessions; there was no plunder for the American troops. Условия капитуляции гарантировали французам сохранение их владений, а американским солдатам был запрещен грабеж крепости.
Finally, 'plunder of property with application of violence' is not qualified as 'theft', but as 'robbery' (item 162 UKRF). Наконец, "хищение имущества с применением насилия" квалифицируется не как "грабеж", а как "разбой" (ст. УК РФ).»
Больше примеров...
Грабить (примеров 22)
Hook explains that the magic beans were cultivated by a race of giants who used them to plunder other lands until they were defeated by men led by Jack. Крюк объясняет, что волшебные бобы выращивали великаны, которые использовали их, чтобы грабить другие миры, пока не были побеждены человеком по имени Джек.
Galvanauskas ordered perfect behavior (politeness, no plunder, no alcoholic drinks, no political speeches) and no Lithuanian identification (no Lithuanian documents, money, tobacco, or matchboxes). Галванаускас приказал повстанцам быть вежливыми, не грабить, не употреблять алкоголь, не высказывать политические речи, а также не брать литовские документы, деньги, табак, спичечные коробки.
The creditors should give serious consideration to this, if humanitarian, social and economic conditions truly cause them anxiety and if they would like to become genuine economic and commercial partners of Africa and not just neo-colonialists coming in another guise to plunder its resources. Кредиторы должны серьезно подумать над этим, если проблемы в гуманитарной, социальной и экономической областях действительно вызывают у них обеспокоенность и если они действительно стремятся стать экономическими и торговыми партнерами Африки, а не новыми колонизаторами, которые придут в новом обличии и начнут грабить их ресурсы.
We can ride the high seas, plunder together. Мы можем вместе ходить по морям, грабить.
The ZCSO contingent provided security within the refugee camps, but according to reports, both in Goma and Bukavu the outside population continued to suffer from their acts of plunder. Хотя контингент ЗПСБ обеспечил безопасность в лагерях беженцев, утверждается, что за их пределами в Гоме и Букаву члены этого подразделения продолжают грабить местное население.
Больше примеров...
Добыча (примеров 4)
The plunder was dispersed to bunkers all around the world. Добыча была развезена в бункеры по всему миру.
In today's money, Spain's plunder would be worth 10 trillion dollars. По сегодняшним меркам, добыча Испании составила бы 10 трлн. долларов.
Any plunder we take will be yours to do with as you please. Вся добыча, что мы возьмем, достанется вам, как вы желаете.
One man's prize is derived from the plunder of another. Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё.
Больше примеров...
Разграбить (примеров 9)
In 1205, Žvelgaitis led several thousand horsemen northward, from Lithuania through Riga, on the way to attack and plunder Estonia. В 1205 году Жвелгайтис повёл за собой несколько тысяч всадников из Литвы на север по пути через Ригу, чтобы напасть на земли Эстонии и разграбить их.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions. И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
The ultimate goal of the sponsors was to put the United Nations out of existence, just as European nations had put the League of Nations out of existence in order to satisfy their colonial greed and their desire to plunder the wealth of the developing world. Конечная цель авторов проекта резолюции состоит в том, чтобы положить конец существованию Организации Объединенных Наций, как это было сделано европейскими государствами с Лигой Наций, для того чтобы удовлетворить свою колониальную алчность и желание разграбить богатства развивающихся стран.
The elite has replenished with people which can be attributed to HaцMeHbшиHcTBaM who has managed in the shortest terms in 90th years to plunder and privatize more and more or less worth national property of the USSR. Элита пополнилась людьми, которых можно отнести к нацменьшинствам, кто умудрился в кратчайшие сроки в 90-е годы разграбить и приватизировать все более или менее стоящее народное имущество СССР.
In violation of a treaty agreed to by the Turks and the Empire of Trebizond in 1220, the city's governor, Hetum, seized the vessel with its cargo, passengers, and crew and also sent a fleet to plunder Perateia. В нарушение договора между турками и Трапезундом 1220 года губернатор города, Хетум, захватил драгоценный груз, пассажиров и экипаж, а также послал флот, чтобы разграбить Ператейю.
Больше примеров...
Расхищение (примеров 4)
In paragraph 75 the plunder of metal segments on Serbian graves is explained by profit. В пункте 75 расхищение металлических ограждений с сербских могил объясняется стремлением к наживе.
Bombing of civilians, endangering the life of citizens, plunder of property Обстрел гражданских лиц, создание угрозы для жизни гражданского населения, расхищение имущества
Years of lawlessness and a Government incapable of protecting its citizens have allowed the armed groups to loot and plunder the country's resources with impunity. Годы беззакония и существование правительства, неспособного защитить своих граждан, сделали возможным безнаказанное разграбление и расхищение ресурсов страны этими вооруженными группами.
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека.
Больше примеров...
Награбленное (примеров 11)
And please leave your plunder behind. И будьте любезны, оставьте награбленное.
It's a good place to hide a lifetime of plunder. Хорошее место, чтобы спрятать награбленное за всю жизнь
For a dragon will guard his plunder... as long as he lives. Драконы стерегут награбленное... всю свою жизнь.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder. Мы пришли сюда, не для того, чтобы обсудить, огромное награбленное состояние нашего отца, как Майкрофт сказал это вам по телефону.
We hope that countries with cultural property that belongs to us will restore it to us, because such artefacts were taken as plunder, which is a crime under international law. Надеемся, что страны, располагающие принадлежащими нам культурными ценностями, вернут их нам, ибо эти памятники старины были вывезены как добро награбленное, что согласно международному праву является преступлением.
Больше примеров...
Расхищать (примеров 2)
The occupying Power continued to plunder the natural resources of Western Sahara and abuse the civilian population, in total violation of international law on Non-Self-Governing Territories. Оккупирующая держава продолжает расхищать природные ресурсы Западной Сахары и жестоко обращаться с гражданским населением, грубо попирая нормы международного права, касающиеся несамоуправляющихся территорий.
It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia. Вызывает тревогу то обстоятельство, что руководство абхазского сепаратистского режима с целью личной наживы продолжает разрушать и расхищать предприятия аграрно-промышленного комплекса и распродавать их за бесценок за пределами Грузии.
Больше примеров...
Ограбить (примеров 4)
The player can request or demand goods from cities, send gifts and attempt to plunder or conquer the city. Игрок может попросить военной, продовольственной, материальной помощи, послать дары в виде товаров или денег, или же отправить армию с целью ограбить или завоевать город.
You know, I felt like one of the Mongol hordes... coming to loot and plunder a bunch of defenseless villagers. Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,... которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей.
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити.
True, he wanted plunder. Я хотел ограбить самолёт.
Больше примеров...
Грабителя (примеров 5)
We just deposited Plunder in Iron Heights. Мы только что отправили грабителя в Айрон Хайтс.
I was scared when you caught Plunder. Я был напуган, когда ты поймал Грабителя.
How did you end up with Plunder's rifle? Откуда это у тебя пушка Грабителя?
I was supposed to stop Plunder, right? Это ведь я должен был остановить Грабителя, так?
So you plundered Plunder? О, так вы ограбили Грабителя?
Больше примеров...
Грабитель (примеров 5)
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити.
Aka Plunder, comes to a close. По-другому, Грабитель, был пойман.
News announcer: In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close. О других новостях, громкое судебное слушание над Джаредом Морильо, известного как Грабитель подходит к концу.
Well, word on the street is, there is a new arms dealer in town with access to sophisticated weaponry like the gun that Plunder used. Например? - Ну, есть слухи, что появился новый торговец оружием с доступом к таким, который использовал грабитель.
In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA "Plunder," comes to a close. К новостям закона, получивший широкую известность судебный процесс Джареда Морильо, известного под именем "Грабитель", подходит к завершению.
Больше примеров...