| My delegation would like to thank Ambassador Kassem and his team; their insight and skill have helped to reveal the mechanisms by means of which such plunder has occurred. | Моя делегация хотела бы поблагодарить посла Кассема и его группу; их глубокое понимание ситуации и мастерство помогло разоблачить механизмы, с помощью которых происходило это разграбление. |
| Collusion between insurgents and criminal groups threatens the stability of West Asia, the Andes and parts of Africa, fuelling the trade in smuggled weapons, the plunder of natural resources and piracy. | Вступающие в тайный сговор мятежники и преступные группировки угрожают стабильности стран Западной Азии, Андского региона и некоторых районов Африки, подпитывая контрабанду оружия, разграбление природных ресурсов и пиратство. |
| Other crimes, such as the plunder of national wealth by former holders of office exercising the highest authority, which his delegation had originally proposed for inclusion, could become the subject of future coverage. | Другие преступления, такие, как разграбление национального богатства лицами, занимавшими ранее самые высокие посты, - преступления, которые его делегация первоначально предложила включить в перечень, могут быть охвачены в будущем. |
| Years of lawlessness and a Government incapable of protecting its citizens have allowed the armed groups to loot and plunder the country's resources with impunity. | Годы беззакония и существование правительства, неспособного защитить своих граждан, сделали возможным безнаказанное разграбление и расхищение ресурсов страны этими вооруженными группами. |
| The injustices of the past could be redressed today if some States would find it possible to uphold the principles of justice and equity and to relinquish the narrow parochialism of the colonial period that led to the plunder of many things from others, including their very heritage. | Несправедливость прошлого может быть исправлена сегодня, если некоторые государства сочтут возможным придерживаться принципов справедливости и равенства и отказаться от узости мышления колониального периода, приведшего к ограблению одних другими, включая разграбление культурного наследия. |
| Asked if he approved of plunder and lawlessness - | Его спросили, одобряет ли он грабеж и беззаконие. |
| Having captured the fortress in August 1403, Timur sent his army to plunder and clear the frontier regions of Georgia and set out in pursuit of the retreating king George VII as far as Abkhazia. | Захватив крепость в августе 1403 года, Тамерлан отправил свою армию на грабеж и очистку приграничных районов Грузии и отправился в погоню за отступающим царем Георгом VII до Абхазии. |
| Certain countries in the European Union had once been responsible for the colonial rule and plunder of countries in Asia, Africa and Latin America, depriving the inhabitants of their dignity, dividing States and causing ethnic conflicts. | Некоторые страны Европейского союза в свое время были ответственны за колониальное господство и грабеж стран Азии, Африки и Латинской Америки, отказывая их жителям в человеческом достоинстве, разделяя государства и вызывая этнические конфликты. |
| It deserves the attention and support of all those who seek a better future for a vast country that has long endured plunder and misrule. | Эти усилия заслуживают внимания и поддержки со стороны всех, кто стремится создать более светлое будущее для страны, в которой на протяжении столь долгих лет царили грабеж и хаос. |
| Stop this plunder now! | звольте немедленно прекратить грабеж. |
| The Vikings came as pirates to plunder and kill. | Викинги пришли туда как разбойники - грабить и убивать. |
| They then had the backing of the international community to plunder the third world and to dispossess the colonized peoples of almost all their lands and possessions. | Заручившись поддержкой международного сообщества, они могли теперь грабить третий мир и лишили народы колоний практически всего их движимого и недвижимого имущества. |
| Hook explains that the magic beans were cultivated by a race of giants who used them to plunder other lands until they were defeated by men led by Jack. | Крюк объясняет, что волшебные бобы выращивали великаны, которые использовали их, чтобы грабить другие миры, пока не были побеждены человеком по имени Джек. |
| However, the Dutch got some reprieve in the pursuit when the slaves abandoned the chase to plunder the dead. | Тем не менее, голландцы получили некоторую передышку, пока рабы прекратили погоню и стали грабить убитых. |
| It is obvious that a few poorly fed and irregularly paid FARDC soldiers guarding the gold mountains of Ituri cannot be an effective deterrent to those who wish to plunder the country. | Вполне очевидно, что горстка недоедающих и нерегулярно получающих жалованье военнослужащих ВСДРК, охраняющих «золотые горы» Итури, не могут эффективно противостоять тем, кто хотел бы продолжать грабить страну. |
| The plunder was dispersed to bunkers all around the world. | Добыча была развезена в бункеры по всему миру. |
| In today's money, Spain's plunder would be worth 10 trillion dollars. | По сегодняшним меркам, добыча Испании составила бы 10 трлн. долларов. |
| Any plunder we take will be yours to do with as you please. | Вся добыча, что мы возьмем, достанется вам, как вы желаете. |
| One man's prize is derived from the plunder of another. | Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё. |
| The educated explorer Nigel Ravens is seeking the legendary city of Opar, to plunder its ancient treasures. | Английский исследователь Найджел Рейвенс ищет легендарный город Опар, чтобы разграбить его древние сокровища. |
| In 1205, Žvelgaitis led several thousand horsemen northward, from Lithuania through Riga, on the way to attack and plunder Estonia. | В 1205 году Жвелгайтис повёл за собой несколько тысяч всадников из Литвы на север по пути через Ригу, чтобы напасть на земли Эстонии и разграбить их. |
| In Sierra Leone, the chance to plunder natural resources and loot Central Bank reserves was a key motivation of those who seized power from the elected Government in May 1997. | В Сьерра-Леоне основным побудительным мотивом для тех, кто в мае 1997 года захватил власть у избранного правительства, была возможность разграбить природные ресурсы и присвоить себе резервы центрального банка. |
| And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it. | И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее. |
| A little baby all alone in a tent whose daddy went off to pillage some town or go and plunder somewhere, just doing his job. | Ребенок совсем один в шатре а папа ушел чтобы разграбить какой-то город или кого-то взять в плен, короче, ушел на работу. |
| In paragraph 75 the plunder of metal segments on Serbian graves is explained by profit. | В пункте 75 расхищение металлических ограждений с сербских могил объясняется стремлением к наживе. |
| Bombing of civilians, endangering the life of citizens, plunder of property | Обстрел гражданских лиц, создание угрозы для жизни гражданского населения, расхищение имущества |
| Years of lawlessness and a Government incapable of protecting its citizens have allowed the armed groups to loot and plunder the country's resources with impunity. | Годы беззакония и существование правительства, неспособного защитить своих граждан, сделали возможным безнаказанное разграбление и расхищение ресурсов страны этими вооруженными группами. |
| Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. | Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека. |
| For a dragon will guard his plunder... as long as he lives. | Драконы стерегут награбленное... всю свою жизнь. |
| It is not in the budget once Brauer's plunder is back where it belongs. | Когда всё награбленное Брауэром вернётся к законным владельцам, нам это будет уже не по карману. |
| We hope that countries with cultural property that belongs to us will restore it to us, because such artefacts were taken as plunder, which is a crime under international law. | Надеемся, что страны, располагающие принадлежащими нам культурными ценностями, вернут их нам, ибо эти памятники старины были вывезены как добро награбленное, что согласно международному праву является преступлением. |
| Your brother is with butters taking inventory of our latest plunder, kyle. | Твой брат вместе с Баттерсом сейчас делят награбленное |
| Gamra Kouliyev from Milanli village, Goubatli region, saw with his own eyes the soldiers plunder 60 houses of the village, load their trucks and drive in the direction of Armenia. | Гамра Кулиев из деревни Миланли Кубатлинского района своими глазами видел, как солдаты разграбили 60 домов в этой деревне, погрузили награбленное на грузовики и уехали в сторону Армении. |
| The occupying Power continued to plunder the natural resources of Western Sahara and abuse the civilian population, in total violation of international law on Non-Self-Governing Territories. | Оккупирующая держава продолжает расхищать природные ресурсы Западной Сахары и жестоко обращаться с гражданским населением, грубо попирая нормы международного права, касающиеся несамоуправляющихся территорий. |
| It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia. | Вызывает тревогу то обстоятельство, что руководство абхазского сепаратистского режима с целью личной наживы продолжает разрушать и расхищать предприятия аграрно-промышленного комплекса и распродавать их за бесценок за пределами Грузии. |
| The player can request or demand goods from cities, send gifts and attempt to plunder or conquer the city. | Игрок может попросить военной, продовольственной, материальной помощи, послать дары в виде товаров или денег, или же отправить армию с целью ограбить или завоевать город. |
| You know, I felt like one of the Mongol hordes... coming to loot and plunder a bunch of defenseless villagers. | Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,... которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей. |
| Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. | Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити. |
| True, he wanted plunder. | Я хотел ограбить самолёт. |
| We just deposited Plunder in Iron Heights. | Мы только что отправили грабителя в Айрон Хайтс. |
| I was scared when you caught Plunder. | Я был напуган, когда ты поймал Грабителя. |
| How did you end up with Plunder's rifle? | Откуда это у тебя пушка Грабителя? |
| I was supposed to stop Plunder, right? | Это ведь я должен был остановить Грабителя, так? |
| So you plundered Plunder? | О, так вы ограбили Грабителя? |
| Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. | Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити. |
| Aka Plunder, comes to a close. | По-другому, Грабитель, был пойман. |
| News announcer: In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close. | О других новостях, громкое судебное слушание над Джаредом Морильо, известного как Грабитель подходит к концу. |
| Well, word on the street is, there is a new arms dealer in town with access to sophisticated weaponry like the gun that Plunder used. | Например? - Ну, есть слухи, что появился новый торговец оружием с доступом к таким, который использовал грабитель. |
| In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA "Plunder," comes to a close. | К новостям закона, получивший широкую известность судебный процесс Джареда Морильо, известного под именем "Грабитель", подходит к завершению. |