Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Технические

Примеры в контексте "Logistical - Технические"

Примеры: Logistical - Технические
UNMISS also provided logistical and technical advisory support to community-based women's groups, including participation in the gender-based violence and child protection working groups. Кроме того, МООНЮС предоставляла логистическую поддержку и технические консультации общинным женским группам, включая участие в деятельности рабочих групп по вопросам гендерного насилия и защиты детей.
Thus, technical, logistical and scientific issues make the aggregation of indicator data from local to global scale challenging. Соответственно, технические, логистические и научные проблемы делают трудновыполнимым агрегирование данных по показателям с местного уровня на глобальный.
The United Nations Development Programme (UNDP) complemented these efforts through technical advice to the National Constituent Assembly process and logistical and operational support. Свой вклад в такую деятельность внесла Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая предоставляла технические консультации по вопросам формирования Национальной учредительной ассамблеи и оказывала материально-техническую и оперативную поддержку.
More than 300 trainees benefited from a skill-based training programme on coast guard functions, including operational, technical and logistical functions. Свыше 300 человек приняли участие в программе профессиональной подготовки в области береговой охраны, включая оперативные, технические и логистические функции.
The European Union understands that technical and logistical reasons made it impossible to hold both sets of elections concurrently this autumn. Европейский союз понимает, что технические и материально-технические причины сделали невозможным одновременное проведение обоих выборов этой осенью.
Procedural, logistical, technical and financial problems still seem to hamper the execution of requests for judicial cooperation. Как представляется, процедурные, материально - технические и финансовые проблемы по-прежнему затрудняют исполнение запросов, касающихся сотрудничества в правоохранительной области.
Initially there were severe logistical difficulties in providing food, shelter and medicine in the quartering areas. Первоначально возникали серьезные материально - технические трудности в плане снабжения нуждающихся в районах расквартирования продовольствием, кровом и медикаментами.
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation. Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по-прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально-технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности.
This recommendation has important implications, given that the logistical and technical demands of ARV treatment programmes are daunting. Эта рекомендация будет иметь важные последствия, учитывая тот факт, что логистические и технические потребности программ лечения с помощью антиретровирусных препаратов приобретают все более острый характер.
She hopes logistical and material conditions in 2004 will enable the joint mission proposed by the General Assembly to be undertaken. Она желала бы, чтобы с начала 2004 года были созданы материальные и технические условия, позволяющие осуществить предложенную Генеральной Ассамблеей совместную миссию.
Technical, financial, logistical, administrative or other barriers to transition; Ь. технические, финансовые, логистические, административные и другие трудности на пути перехода;
Various technical, logistical, protocol and financial questions need to be clarified. Необходимо прояснить различные технические, материально-технические, протокольные и финансовые вопросы.
The Chief Technical Adviser reports to the Division for technical matters and to the Office for logistical and administrative matters. Главный технический советник отвечает перед Отделом за технические вопросы и перед Управлением за вопросы материально-технического снабжения и управления.
Despite logistical and technical challenges, including relative inaccessibility and difficulty obtaining spare parts, this mine is important to the local economy and continues to operate. Несмотря на проблемы со снабжением и технические трудности, включая сложности с обеспечением запасными частями, это предприятие, играющее важную роль в местной экономике, продолжает свою работу.
The police component of MINUSTAH continued to work with the Haitian National Police to bring much-needed improvements to its professional, technical and logistical capacities through co-location in 28 police stations. Полицейский компонент МООНСГ продолжал сотрудничать с Гаитянской национальной полицией в деле внесения столь необходимых усовершенствований в профессиональные, технические и организационные стороны ее деятельности путем совместного размещения сотрудников на 28 полицейских участках.
An obstacle in this regard has been the logistical and other difficulties in transporting over 200 hard wall units from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur to UNISFA. Одним из препятствий в этом направлении являются материальные и другие технические трудности, связанные с перевозкой 200 стационарных домиков из Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в ЮНИСФА.
In addition, technical and logistical preparations are at an advanced stage for the voter registration update that is scheduled to take place from 10 November to 5 December. Кроме того, на продвинутую стадию вышли технические и логистические приготовления к мероприятиям по обновлению списка зарегистрированных избирателей, которые намечено провести с 10 ноября по 5 декабря.
Notwithstanding the technical, logistical and other problems, I have asked the Chief Prosecutor, Mr. Goldstone, to do his best to accelerate the work on the International Tribunal. Несмотря на технические, материально-технические и другие проблемы, я просил Главного обвинителя г-на Голдстоуна сделать все возможное, чтобы ускорить работу Международного трибунала.
The United Nations system in Côte d'Ivoire will continue to put at the disposal of the national stakeholders and institutions such critical resources as technical expertise, logistical assistance and capacity-building support. Система Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре будет и далее предоставлять в распоряжение национальных заинтересованных сторон и учреждений такие крайне необходимые ресурсы, как технические знания, материально-техническая помощь и поддержка в вопросах создания потенциала.
We welcome the high turnout by, and serious engagement of, the people of Haiti in exercising their democratic right to choose their future leaders despite the major technical and logistical problems encountered during the organization of the vote. Мы приветствуем высокую явку и серьезное участие народа Гаити в осуществлении своего демократического права избирать своих будущих руководителей, несмотря на крупные технические и материальные проблемы, возникшие в процессе организации выборов.
UNOMIL's technical expertise and logistical, transportation and communications assets were extensively placed at the disposal of the Liberian Independent Elections Commission, the body responsible for the organization and conduct of the elections. В распоряжение Независимой избирательной комиссии Либерии, органа, отвечавшего за организацию и проведению выборов, были широко предоставлены технические знания и материально-технические средства, транспорт и средства связи МНООНЛ.
In spite of daunting technical and logistical challenges, which were partly addressed through the support provided by UNOCI and other international partners, the identification and voter registration processes have now reached 5.9 million people, which represents a significant achievement. Несмотря на гигантские технические и материально-технические задачи, которые удалось частично решить благодаря поддержке, предоставленной ОООНКИ и другими международными партнерами, процессами идентификации и регистрации избирателей охвачено на настоящий момент 5,9 миллиона человек, что само по себе является существенным достижением.
The Security Council calls for the Independent Electoral Commission (IEC) to continue its efforts to meet the timetable agreed by all stakeholders and to address outstanding technical and logistical challenges promptly, transparently and in a consensual manner, with the support from the international community. Совет Безопасности призывает Независимую избирательную комиссию (НИК) и далее предпринимать усилия по обеспечению соблюдения сроков, согласованных всеми заинтересованными сторонами, и оперативно, транспарентно и на основе консенсуса урегулировать остающиеся технические и логистические вопросы при поддержке международного сообщества.
Either way, it is important for the Sudan to draw lessons from the process in order to ensure that the forthcoming referendum on Southern Sudan does not suffer the same technical and logistical flaws. В любом случае для Судана важно извлечь уроки из этого процесса, с тем чтобы не повторить те же технические и логистические сбои в ходе предстоящего референдума по Южному Судану.
Difficulties were also reported in relation to the execution of controlled deliveries, such as differences in legal systems, financial, logistical and technical problems and lack of experience and expertise, as well as in relation to maritime international cooperation to combat drug trafficking by sea. Было также сообщено о трудностях с осуществлением контролируемых поставок, таких, как несоответствия между правовыми системами, финансовые и материально - технические проблемы и отсутствие знаний и опыта, а также в деле международного морского сотрудничества в борьбе с оборотом наркотиков на море.