Belarus Free Theatre represented our country at the international conference "New paradigms New Paradigms, New Models - Culture in the EU External Relations" held in Ljubljana under the auspices of Slovenian government. |
Белорусский «Свободный театр» представлял нашу страну на международной конференции «Новые парадигмы, новые практики - культура в отношениях расширяющегося Евросоюза», которая прошла в Любляне под патронажем правительства Словении. |
We are convinced that the Belgian chairmanship will carry out its work in a similar manner. Russia is prepared very constructively to cooperate with the Belgian chairmanship, including building on the agreements reached at Ljubljana. |
Мы убеждены, что так будет работать и Бельгия. Россия готова самым конструктивным образом сотрудничать с бельгийским председательством, в том числе и по продвижению договоренностей, которые мы достигли в Любляне. |
With regard to the non-proliferation of weapons of mass destruction, the OSCE just adopted, at the Ministerial Council held in Ljubljana, a decision committing it to monitor the implementation by all its member States of Security Council resolution 1540. |
В том что касается нераспространения оружия массового уничтожения, ОБСЕ только что, в ходе сессии Совета министров в Любляне, приняла решение, обязывающее ее контролировать выполнение всеми ее государствами-членами резолюции 1540 Совета Безопасности. |
With reference to the deaths at the psychiatric hospital in Ljubljana proclaimed to be suicides and mentioned in the report, he asked whether there had been an independent investigation and, if so, what the outcome had been. |
Ссылаясь на смертельные случаи в психиатрической больнице в Любляне, которые были объявлены как произошедшие в результате самоубийств и упомянуты в докладе, он спрашивает, было ли проведено по ним независимое расследование, и если да, то каков был его результат. |
In 2004 representatives of this institution visited and inspected the Celje juvenile detention centre and prison, prisons in Celje and Koper, and divisions in Rogoza and Radovljica that are part of Maribor and Ljubljana prisons respectively. |
В 2004 году представители этого учреждения посетили и проинспектировали центр и тюрьму для содержания под стражей несовершеннолетних в Целе, тюрьмы в Целе и Копере и филиалы в Рогозе и Радовлице, которые являются отделениями тюрем соответственно в Мариборе и Любляне. |
Two workshops pertaining to GSIM were scheduled to be held in Ljubljana from 20 February to 2 March 2012, and in Daejeon, Republic of Korea, from 16 to 27 April 2012. |
Два практикума, касающихся ТМСИ, планировалось провести в Любляне с 20 февраля по 2 марта 2012 года и в Тэджоне, Республика Корея, - с 16 по 27 апреля 2012 года. |
The Seminar conclusions, in the form of a Policy Note and the Declaration, were presented to the 2004 ECMT Council of Ministers meeting in Ljubljana where Ministers expressed their agreement with the contents of the Policy Note and adopted the Declaration. |
Выводы Семинара в виде программной записки и Декларации были представлены совещанию Совета министров ЕКМТ, которое состоялось в 2004 году в Любляне и на котором министры заявили о своем согласии с содержанием программной записки и приняли Декларацию. |
Expert in the international law, international relations, protection of human rights and the rights of the Minorities at the Court in Ljubljana |
эксперт по вопросам международного права, международных отношений, защиты прав человека и прав меньшинств в суде в Любляне |
Francesco Robba is also the creator of the main altar of the Ursuline Church of the Holy Trinity in Ljubljana and presumably also of the marble statue of the Holy Trinity Monument that stands in front of it. |
Франческо Робба также был автором главного алтаря Урсулинской церкви Святой Троицы в Любляне и, предположительно, мраморной статуи Святой Троицы, которая стоит перед этой церковью. |
Very important activities of assistance to the media have been undertaken by the Coordinating Centre for Independent Media of the Balkan Region in Ljubljana, created in April 1993 and sponsored both by the International Federation of Journalists and the International Federation of Newspaper Publishers. |
Чрезвычайно важные мероприятия по оказанию помощи СМИ осуществляются Координационным центром независимых СМИ на Балканах в Любляне, созданным в апреле 1993 года и действующим под эгидой Международной федерации журналистов и Международной федерации издателей газет. |
PhD in International Law at the Faculty of Law in Ljubljana as a concept in International Law |
доктор в области международного права, 1965 год, факультет права в Любляне |
A meeting was scheduled to take place on 4 and 5 February 2010 in Ljubljana to define the 2020 vision for health sector engagement in the Strategic Approach and to initiate development of the health sector strategy. |
В Любляне 4-5 февраля 2010 года должно состояться совещание, цель которого заключается в определении концепции участия сектора здравоохранения в Стратегическом подходе до 2020 года и начале разработки стратегии действий в секторе здравоохранения. |
Decisions: The Committee may wish to continue and finalize case studies on Budapest and Ljubljana and to hold an ad hoc meeting to evaluate this exercise and its impact on the ECE countries; |
Решения: Комитет, возможно, пожелает продолжить и завершить тематические исследования по Будапешту и Любляне и провести специальное совещание с целью оценки результативности этих мероприятий и их воздействия на страны ЕЭК; |
Despite the formal separation of the two categories of alien, the Aliens Centre and the Asylum Home still operate in the common building of the former Transitory Home/Centre for Aliens at Celovška cesta in Ljubljana, which prevents separate accommodation of different categories of alien. |
Несмотря на формальное обособление двух вышеуказанных категорий иностранцев, Центр по делам иностранцев и Центр по делам просителей убежища все еще функционируют в общем здании бывшего транзитного пункта Центра на Целовшка цеста в Любляне, что не позволяет обеспечить раздельное размещение разных категорий иностранцев. |
The Aliens Centre has 325 beds, of which 140 are in Ljubljana, 145 in Veliki Otok near Postojna and 40 in Prosenjakovci. In 2000, the capacities were exceeded several times due to a large number of aliens. |
Центр по делам иностранцев рассчитан на 325 коек, в том числе 140 - в Любляне, 145 - в Велики-Отоке близ Постойны и 40 - в Просеняковцах. В 2000 году из-за большого числа иностранцев такая вместимость была превышена в несколько раз. |
on birth of a child which needs special care, leave is extended by an additional 90 days (based on the opinion of the medical commission of the Paediatric Clinic in Ljubljana); this right may be exercised until the child is 18 months old; |
в случае рождения ребенка, нуждающегося в особом уходе, отпуск продляется дополнительно на 90 дней (на основе заключения медицинской комиссии педиатрической клиники в Любляне); этим правом можно воспользоваться до достижения ребенком возраста 18 месяцев; |
Meetings drawing in regional representation in Bamako and Ljubljana, as well as meetings in Brasilia, Beijing, New Delhi, Quito and San Jose which have been planned in conjunction with country offices and regional centres. |
а) совещания с участием регионального представительства в Бамако и Любляне, а также совещания в Бразилии, Пекине, Нью-Дели, Кито и Сан-Хосе, которые запланированы совместно страновыми отделениями и региональными центрами; |
(a) Take all necessary measures to implement recommendations of the United Nations Study on violence against children (A/61/299) taking into account the outcome and recommendations of the Regional Consultation for Europe and Central Asia held in Ljubljana from 5 to 7 July 2005. |
а) принять все необходимые меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в Исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), с учетом выводов и рекомендаций Регионального консультативного совещания для стран Европы и Центральной Азии, состоявшегося 5-7 июля 2005 года в Любляне. |
To be held in Ljubljana, Slovenia. |
Состоится в Любляне, Словения. |
A case study on Ljubljana will follow. |
тематического исследования по Любляне. |
How are things in Ljubljana? |
Как дела в Любляне? |
The Ministry is located on Vojkova 55 in Ljubljana (Kardeljeva platform). |
Министерство находится на Волкова 55 в Любляне. |
In 1999, the Government had invested US$ 2 million to replace the largest such facility in Ljubljana. |
В 1999 году правительство инвестировало 2 млн. долл. США на цели создания нового центра содержания под стражей, призванного заменить самое крупное пенитенциарное учреждение такого рода в Любляне. |
Since March 1988, three Sgouros Festivals have been instituted, in Hamburg, Ljubljana, and Singapore. |
С марта 1988 года состоялись три «Фестиваля Сгуроса» в Гамбурге, Любляне и Сингапуре. |
We were trying to find a private apartment for our friends from Germany - a younger vegetarian family with three children - for a 14-days stay in Ljubljana. |
Друзьям из Германии, молодой семье с тремя детями нам никак не удалось найти приватного апартамента для отдыха в Любляне четырнадцать дней. |