| This paper analyses the cases of Bratislava, Budapest and Ljubljana. | В настоящем документе содержится анализ положения в Братиславе, Будапеште и Любляне. |
| That will be followed by high-level consultations and, subsequently, a Ministerial Council meeting in Ljubljana. | За этим последовали консультации на высоком уровне, а затем - совещание Министерского совета в Любляне. |
| UNHCR organized from 5 to 7 July 2005 a regional consultation on Europe and Central Asia for a study of the Secretary-General on violence against children in Ljubljana. | УВКБ 5 - 7 июля 2005 года организовало региональные консультации по Европе и Центральной Азии в качестве вклада в исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей в Любляне. |
| The competition took place at RTVSLO Studio 1 in Ljubljana on 8 March 2014 and was hosted by Ula Furlan. | Конкурс проходил в студии вещателя «RTVSLO» 8 марта 2014 года в Любляне и конкурс вела Ула Фурлан. |
| Very important activities of assistance to the media have been undertaken by the Coordinating Centre for Independent Media of the Balkan Region in Ljubljana, created in April 1993 and sponsored both by the International Federation of Journalists and the International Federation of Newspaper Publishers. | Чрезвычайно важные мероприятия по оказанию помощи СМИ осуществляются Координационным центром независимых СМИ на Балканах в Любляне, созданным в апреле 1993 года и действующим под эгидой Международной федерации журналистов и Международной федерации издателей газет. |
| Seminar on Regulatory Cooperation in South-east Europe, Ljubljana, June 2004; | семинар на тему о сотрудничестве по вопросам нормативного регулирования в юго-восточной Европе, Любляна, июнь 2004 года; |
| Support from Regional Adviser to prepare an International Expert Group Meeting on Integrated Coastal Area Management in the Mediterranean and Adriatic, organized by the International Center for Public Enterprises (Ljubljana, Nov. 1995). | Оказание поддержки Региональным советником в подготовке Совещания международной группы экспертов по комплексному управлению прибрежными районами Средиземноморья и Адриатики, организованного Международным центром по государственным предприятиям (Любляна, ноябрь 1995 года). |
| Faculty of Law, Ljubljana, LL.M received a "Prešeren award" for the students for the diploma thesis "International legal aspects of the relationship between the Kingdom of Italy and the Kingdom of Yugoslavia 1919-1941" | факультет права, Любляна, бакалавр права получил почетную премию для студентов за дипломную работу по теме «Международно-правовые аспекты взаимоотношений между Королевством Италией и Королевством Югославией, 1919-1941 годы» |
| Ljubljana, 28 October 2004 | Любляна, 28 октября 2004 года |
| A successor club which claimed rights to Ljubljana's honours and records was established in 2005 bearing the name FC Ljubljana. | Клуб, который претендовал на право считаться преемником «Любляны» и обладателем всех её достижений и рекордов, был создан в 2005 году с тем же названием «ФК Любляна». |
| On January 3, 1980, Tito was admitted to the Ljubljana University Medical Centre for tests on blood vessels in his left leg. | З января 1980 года Тито был госпитализирован в клинический центр Любляны для проверки кровеносных сосудов в ногах. |
| Further measures had been introduced to improve living conditions in Ljubljana Prison, including more time outside the cell and more frequent sports and telephone calls. | Были приняты дополнительные меры по улучшению условий содержания в тюрьме Любляны, включая более продолжительные периоды пребывания вне камер, больше времени для занятий спортом и более частые телефонные звонки. |
| Therefore, the Ljubljana graph is a semi-symmetric graph, the third smallest possible cubic semi-symmetric graph after the Gray graph on 54 vertices and the Iofinova-Ivanov graph on 110 vertices. | Поэтому граф Любляны является полусимметричным графом, третьим по счёту кубическим полусимметричным графом после графа Грея с 54 вершинами и графа Иванова - Иофиновой с 110 вершинами. |
| Luckily, the University of Ljubljana in Slovenia offers nearly 100 courses of study that are taught in English. | К счастью, университет Любляны в Словении предлагает около 100 курсов, которые читаются на английском. |
| In addition, she is listed in the Directory of Mediators with the District Court of Ljubljana. | Наряду с этим входит в список медиаторов (специалистов по урегулированию споров) Окружного суда г. Любляны. |
| Graduated from the Faculty of Law, University in Ljubljana in 1975, with distinction | Окончил с отличием юридический факультет Люблянского университета в 1975 году. |
| Students of the Ljubljana Faculty of Law attended a one-week regional course on international humanitarian law in Belgrade in 2010 and 2011. | В 2010 и 2011 годах в Белграде студенты юридического факультета Люблянского университета прошли региональный недельный курс обучения, посвященный вопросам международного гуманитарного права. |
| In June 2013, the Institute of Public Health of the Republic of Slovenia and the Faculty of Social Sciences, University of Ljubljana, held a conference 'Social Aspects of Health Inequalities of Women' in cooperation with the World Health Organisation. | В июне 2013 года Институт здравоохранения Республики Словения и Факультет общественных наук Люблянского университета провели в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения конференцию «Социальные аспекты неравенства женщин в сфере здравоохранения». |
| For example, in the last five years scientific legal and criminological research has been carried out by the Faculty of Law of the University of Ljubljana, the Institute of Criminology at this faculty, and others. | Например, в последние пять лет исследования в области юриспруденции и криминологии проводились на факультете права Люблянского университета, на аналогичном факультете Института криминологии и в других учреждениях. |
| Mr. Matej Srsen graduated from the Faculty of Law of Ljubljana in 1987. He has been employed with our law firm since 1997. | Окончил юридический факультет Люблянского университета в 1987 г. Работает в Адвокатской компании «Чеферин» с 1997 г. Специализация: уголовное право, дела в области прав человека, дела, связанные с общими правонарушениями. |
| Have you sent money to Ljubljana for my sister? | Ты посылаешь деньги в Любляну, на лечение моей сестры? |
| It attracts 13.2% of the total number of tourists in Slovenia, most being visitors from abroad who visit Ljubljana (90.7%). | Средняя Словения привлекает 13,2 % от общего числа туристов в Словении, большинство из них посещает Любляну (90,7 %). |
| In 1870, a railway along the upper Sava river valley was built, connecting Ljubljana with Kranj, Jesenice and Tarvisio, Italy. | В 1870 году была построена железная дорога вдоль верхнего берега реки Сава, связавшая между собой Крань, Любляну, Есенице и Тарвизио в Италии. |
| We'll have to go to Ljubljana again. | Нужно ехать в Любляну. |
| Would you go to Ljubljana? | Ты поехала бы в Любляну? |
| 1983 B.Sc., Environmental Protection, Faculty of Arts, University of Ljubljana | Бакалавр, вопросы охраны окружающей среды, факультет естественных наук, Люблянский университет |
| According to the ARWU rating, the University of Ljubljana is among the top 500 universities in the world. | По данным Академического рейтинга университетов мира, Люблянский университет входит в Топ-500 лучших университетов мира. |
| Most Slovenian cultural and educational institutions of national importance, such as the University of Ljubljana and the Academy of Sciences and Arts, were kept. | Итальянская администрация всячески заботилась о таких культурных и образовательных учреждениях, как Люблянский университет и Словенская академия наук и искусств. |
| Mr. Iztok Lesjak, General Manager (Ljubljana Technology Park, Ljubljana, Slovenia) | Г-н Изток Лесьяк, генеральный директор-распорядитель (Люблянский технологический парк, Любляна, Словения) |
| Ms. Nina Kranjec graduated with distinction from the Faculty of Law of Ljubljana in 2009. | С отличием окончила Люблянский юридический институт в 2009 г. В октябре 2009 г. получила награду Банка Словении за свою дипломную работу. |
| As stated in the Ljubljana Declaration of May 2004 adopted by the ECMT the corridors and related investment projects must be defined on the basis of real needs and well-defined criteria. | Как указывается в Люблянской декларации, принятой ЕКМТ в мае 2004 года, важно, чтобы эти коридоры, а также инвестиционные проекты, которые с ними связаны, были определены с учетом реальных потребностей и на основе конкретных критериев. |
| The principles of the Estonian primary care reform are based on the principles of the Ljubljana Charter on reforming health care and on the European Family Doctor Charter. | Принципы эстонской реформы первичной медико-санитарной помощи основаны на принципах Люблянской хартии о реформе здравоохранения и на принципах Европейской хартии семейных врачей. |
| During his lifetime, Prešeren lived in conflict with both the civil and religious establishment, as well as with the provincial bourgeoisie of Ljubljana. | Всю свою жизнь Прешерн конфликтовал с церковным и государственным официозом, с провинциальной люблянской буржуазией. |
| Arnič studied composing at the Ljubljana Conservatory, and later (1930-1932) at the New Vienna Conservatory, under the tutelage of Professor Rudolf Nilius, with advanced composition in Warsaw, Kraków and Paris (1938-1939). | Обучался композиции в Люблянской консерватории, позже в 1930-1932 - в Новой Венской консерватории под руководством профессора Рудольфа Нилиуса, продолжил учёбу в Варшаве, Кракове и Париже (1938-1939). |
| He obtained a degree in Business Management at the University of Ljubljana in 1967. | В 1967 г. он получил академическую степень в области управления бизнесом в Люблянском университете. |
| In 1993 he was promoted to Professor of Geometry and Topology at the University of Ljubljana, where he is employed at the Faculty of Mathematics and Physics and at the Faculty of Education, as the Head of the Chair for Geometry and Topology. | В 1993 году был назначен профессором геометрии и топологии в Люблянском университете, где работает на математическом и физическом факультете и на педагогическом факультете, в качестве заведующего кафедрой геометрии и топологии. |
| At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. | В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе. |
| Ms. Tina Skorja attended a a six-month improvement course at the Faculty of Law of Milan during the course of her studies, and after returning from Italy graduated from the Faculty of Law of Ljubljana, in September 2007. | В период обучения в Люблянском университете в течение шести месяцев проходила студенческую специализацию на юридическом факультете в Милане. После возвращения из Италии в сентябре 2007 г. защитила диплом на юридическом факультете Люблянского университета. |
| He was executed by hanging on 4 September 1946, and was buried the same day in an unmarked grave at Ljubljana's Žale cemetery. | 4 сентября 1946 приговор был приведен в исполнение и в тот же день он был похоронен в безымянной могиле на люблянском кладбище Жале. |