The issue was also discussed by the Presidents of the Russian Federation and the United States at their meeting in Ljubljana in June. | Этот вопрос также обсуждался президентами Российской Федерации и Соединенных Штатов в ходе их встречи в Любляне в июне сего года. |
UNHCR organized from 5 to 7 July 2005 a regional consultation on Europe and Central Asia for a study of the Secretary-General on violence against children in Ljubljana. | УВКБ 5 - 7 июля 2005 года организовало региональные консультации по Европе и Центральной Азии в качестве вклада в исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей в Любляне. |
The programme presented a poster at the seventh International Conference on Mercury as a Global Pollutant held in Ljubljana, Slovenia, from 27 June to 2 July 2004. | Программа представила стендовый доклад на седьмой Международной конференции "Ртуть как глобальный загрязнитель", состоявшейся 27 июня - 2 июля 2004 года в Любляне. |
This book contains most of the papers presented at Working Group on Exonyms meetings, mainly at those in Prague and Ljubljana, plus some additional contributions. | Книга содержит большую часть докладов, представленных на заседаниях Рабочей группы по экзонимам, проходивших в основном в Праге и Любляне, а также некоторые дополнительные материалы. |
The Azerbaijani side had objected to the participation of Nagorny Karabakh in the Strasbourg consultations, but eventually gave its consent to the formal hearings approved at a meeting of the Political Committee of the Parliamentary Assembly, held in Ljubljana on 3 September 1998. | Азербайджанская сторона выступила против участия Нагорного Карабаха в консультациях в Страсбурге, но в конце концов согласилась на официальные слушания, вопрос о которых был решен на заседании политического комитета парламентской ассамблеи в Любляне З сентября 1998 года. |
International Worker's Day (Managua); Popular Participation/United Nations (Ljubljana). | Международный день трудящихся (Манагуа); участие широких масс населения/Организации Объединенных Наций (Любляна). |
Halkali - Ljubljana - Halkali (Block Container Train) | Халкалы Любляна Халкалы (маршрутный контейнерный поезд) |
Meetings of the team: November 1997 in Ljubljana, Slovenia; June 1999 in Gmunden, Austria | Совещания группы: ноябрь 1997 года, Любляна, Словения; июнь 1999 года, Гмунден, Австрия. |
After three solid seasons, finishing 11th, 10th and 6th, Ljubljana was unexpectedly relegated with 17th place in its fourth appearance. | После трёх хороших сезонов (11, 10 и 6-е места) Любляна неожиданно заняла 17-е место и вылетела из лиги. |
In two of the four cities (Budapest and Ljubljana), the owner-occupied sector, in the form of condominiums, is now dominant. | В двух из четырех городов (Будапешт и Любляна) сектор жилья, где проживают сами владельцы, в виде кондоминиумов в настоящее время является преобладающим. |
At age 5, he started private lessons with Leon Pfeifer, a former student of Otakar Ševčík, at the Academy of Music, Ljubljana. | В 5 лет начал брать частные уроки у Леона Пфайфера, ученика Отакара Шевчика в Академии музыки Любляны. |
Semi-symmetric cubic graphs include the Gray graph (the smallest semi-symmetric cubic graph), the Ljubljana graph, and the Tutte 12-cage. | Полусимметричные кубические графы включают граф Грея (наименьший полусимметричный кубический граф), граф Любляны и 12-клетка Татта. |
A foundation called "Together", a Regional Centre for the Psychosocial Well-being of Children, had recently been established through the joint efforts of the Government of Slovenia, the city of Ljubljana and the non-governmental organization Slovene Philanthropy. | В результате совместных усилий правительства Словении, властей города Любляны и неправительственной организации "Словенская филантропия" недавно был учрежден фонд "Вместе", который станет региональным центром психологической реабилитации детей. |
Example 1 of processing a complaint: The Rules on the patients' rights and duties at the University Psychiatric Hospital Ljubljana: | Пример 1 рассмотрения жалобы: Правила, касающиеся соблюдения прав и обязанностей пациентов, действующие в психиатрической больнице при университете Любляны: |
Therefore, the Ljubljana graph is a semi-symmetric graph, the third smallest possible cubic semi-symmetric graph after the Gray graph on 54 vertices and the Iofinova-Ivanov graph on 110 vertices. | Поэтому граф Любляны является полусимметричным графом, третьим по счёту кубическим полусимметричным графом после графа Грея с 54 вершинами и графа Иванова - Иофиновой с 110 вершинами. |
1990 M.Sc., Geographical aspects of river basin management, Faculty of Arts, University of Ljubljana | Магистр наук, географические аспекты управления пресноводными бассейнами, факультет естественных наук Люблянского университета |
Ms. Masa Novak graduated from the Faculty of Law of Ljubljana in 2003 and joined our law firm the same year. | Выпускница юридического факультета Люблянского университета (2003 г.). Сразу после окончания университета была принята на работу в Адвокатскую компанию «Чеферин». |
Between 1998 and 2003, Dr. Mlinar was employed with the Faculty of Law of Ljubljana, working as an assistant to the Chair of Criminal Law. | С 1998 г. по 2003 г. работал на юридическом факультете Люблянского университета в качестве ассистента на кафедре уголовного права. |
The situation was even worse regarding the legal time limits to be complied with by courts. "The Ljubljana District Court practically never visits persons detained in psychiatric hospitals within the legally-prescribed time limit". | "Сотрудники люблянского окружного суда практически никогда не соблюдают установленных законом интервалов времени для посещения лиц, помещенных в психиатрические больницы" о продолжении содержания под стражей или освобождении задержанного лица. |
LLB (Juris Diploma), 1996, Ljubljana Law Faculty, University of Ljubljana, Slovenia | Диплом юриста, 1996 год, юридический факультет Люблянского университета, Словения |
Thereafter, the Chairman went to Ljubljana, while the two rapporteurs went to Sarajevo. | После этого Председатель отправился в Любляну, а два докладчика - в Сараево. |
He taught himself how to play the accordion, and at the age of nineteen moved to Ljubljana to study music. | В детстве самостоятельно научился играть на аккордеоне, в девятнадцать лет переехал в Любляну, чтобы заниматься музыкой. |
Shortly after the outbreak of the World War I, the family moved to Ljubljana, where Rina matriculated in 1923. | Вскоре после начала Первой мировой войны её семья переехала в Любляну, где в 1923 году Рина пошла в школу. |
In desire to make your stay in Ljubljana and Slovenia an unforgettable experience with our help as well, the team of TOUR AS Company warmly greets you. | Наше предприятие TOUR AS с большой радостью приглашает вас, особенно в Любляну и желает приятно провести время в нашей стране Словении. Мы здесь надеемся, что у вас остаются только хорошие впечатления на ваш отдых у нас. |
You can pick up your sister at Ljubljana. I'm sorry for her. | Когда вернешься в Любляну, не забудь сестру оттуда забрать, понял меня? |
1983 B.Sc., Environmental Protection, Faculty of Arts, University of Ljubljana | Бакалавр, вопросы охраны окружающей среды, факультет естественных наук, Люблянский университет |
In the same year, the University of Ljubljana (the first Slovenian university) was established and the library served its needs too. | В том же году был основан Люблянский университет (первый словенский университет) и библиотека стала также обслуживать и его нужды. |
The survey drew a distinction between two representative samples of rural women, namely: 1. those living on farms and 2. those not living on farms. Source: University of Ljubljana, Biotechnical Faculty. | В этом обследовании было проведено различие между двумя репрезентативными выборками сельских женщин: в одну входили женщины, проживающие на фермах, а в другую - женщины, не проживающие на фермах. Источник: Люблянский университет, биотехнический факультет. |
The police officers called the Ljubljana Central Police Station for help and another two police officers arrived. | Полицейские обратились за подкреплением в Люблянский центральный полицейский участок, и вскоре прибыли еще двое полицейских. |
Ljubljana Zoo was established on 10 March 1949 by the city board of Ljubljana. | Люблянский зоопарк был основан 10 марта 1949 года по распоряжению городского совета Любляны. |
As stated in the Ljubljana Declaration of May 2004 adopted by the ECMT the corridors and related investment projects must be defined on the basis of real needs and well-defined criteria. | Как указывается в Люблянской декларации, принятой ЕКМТ в мае 2004 года, важно, чтобы эти коридоры, а также инвестиционные проекты, которые с ними связаны, были определены с учетом реальных потребностей и на основе конкретных критериев. |
The principles of the Estonian primary care reform are based on the principles of the Ljubljana Charter on reforming health care and on the European Family Doctor Charter. | Принципы эстонской реформы первичной медико-санитарной помощи основаны на принципах Люблянской хартии о реформе здравоохранения и на принципах Европейской хартии семейных врачей. |
During his lifetime, Prešeren lived in conflict with both the civil and religious establishment, as well as with the provincial bourgeoisie of Ljubljana. | Всю свою жизнь Прешерн конфликтовал с церковным и государственным официозом, с провинциальной люблянской буржуазией. |
Arnič studied composing at the Ljubljana Conservatory, and later (1930-1932) at the New Vienna Conservatory, under the tutelage of Professor Rudolf Nilius, with advanced composition in Warsaw, Kraków and Paris (1938-1939). | Обучался композиции в Люблянской консерватории, позже в 1930-1932 - в Новой Венской консерватории под руководством профессора Рудольфа Нилиуса, продолжил учёбу в Варшаве, Кракове и Париже (1938-1939). |
He obtained a degree in Business Management at the University of Ljubljana in 1967. | В 1967 г. он получил академическую степень в области управления бизнесом в Люблянском университете. |
In 1993 he was promoted to Professor of Geometry and Topology at the University of Ljubljana, where he is employed at the Faculty of Mathematics and Physics and at the Faculty of Education, as the Head of the Chair for Geometry and Topology. | В 1993 году был назначен профессором геометрии и топологии в Люблянском университете, где работает на математическом и физическом факультете и на педагогическом факультете, в качестве заведующего кафедрой геометрии и топологии. |
At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. | В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе. |
Ms. Tina Skorja attended a a six-month improvement course at the Faculty of Law of Milan during the course of her studies, and after returning from Italy graduated from the Faculty of Law of Ljubljana, in September 2007. | В период обучения в Люблянском университете в течение шести месяцев проходила студенческую специализацию на юридическом факультете в Милане. После возвращения из Италии в сентябре 2007 г. защитила диплом на юридическом факультете Люблянского университета. |
He was executed by hanging on 4 September 1946, and was buried the same day in an unmarked grave at Ljubljana's Žale cemetery. | 4 сентября 1946 приговор был приведен в исполнение и в тот же день он был похоронен в безымянной могиле на люблянском кладбище Жале. |