UNESCO contributed to the creation of the Coordinating Centre in Ljubljana and has also provided financial and technical support to the media in all regions of the former Yugoslavia. |
ЮНЕСКО способствовала созданию Координационного центра в Любляне и оказывает финансовую и техническую помощь СМИ во всех регионах бывшей Югославии. |
Mr. BERTONCELJ (Observer for Slovenia) said that his Government had decided to establish an international centre for sustainable development at Ljubljana, in cooperation with UNIDO. |
Г-н БЕРТОНЧЕЛИ (наблюдатель от Словении) говорит, что его правительство приняло решение о создании в сотрудничестве с ЮНИДО международного центра устойчивого развития в Любляне. |
In Bratislava, Budapest and Ljubljana the renewal of historically important buildings - located mostly in the inner city - is subsidized through special funds. |
В Братиславе, Будапеште и Любляне обновление исторически важных зданий, расположенных главным образом в центральных частях городов, субсидируется из специальных фондов. |
On the basis of that, a report will be elaborated that will be discussed openly at the next ministerial meeting, in Ljubljana. |
На основании этого будет выработан доклад, который будет открыто обсуждаться на следующем совещании министров, в Любляне. |
One participant called for the outcome of the Ljubljana meeting to be brought to the attention of participants at the fifth Ministerial Conference on Environment and Health. |
Один участник призвал довести информацию об итогах совещания в Любляне до внимания участников пятой Конференции по экологии и здравоохранению. |
On 6 December 2005, at a meeting of OSCE foreign ministers in Ljubljana, a Statement on Georgia was adopted. |
6 декабря 2005 года на встрече министров иностранных дел в Любляне было принято заявление по Грузии. |
He would welcome updated information on plans to build a mosque in Ljubljana, which had reportedly met with significant opposition over many years. |
Он приветствовал бы обновленную информацию о планах строительства мечети в Любляне, которые, как сообщается, в течение многих лет встречают существенное противодействие. |
UNHCR organized from 5 to 7 July 2005 a regional consultation on Europe and Central Asia for a study of the Secretary-General on violence against children in Ljubljana. |
УВКБ 5 - 7 июля 2005 года организовало региональные консультации по Европе и Центральной Азии в качестве вклада в исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей в Любляне. |
After graduating from the Academy of Music in Ljubljana in 1974, she continued her studies with Karlheinz Zöller and Aurèle Nicolet. |
После окончания Музыкальной академии в Любляне в 1974 году, продолжила учёбу под руководством Карлхайнца Цёллера и Ореля Николе. |
The competition took place at RTVSLO Studio 1 in Ljubljana on 8 March 2014 and was hosted by Ula Furlan. |
Конкурс проходил в студии вещателя «RTVSLO» 8 марта 2014 года в Любляне и конкурс вела Ула Фурлан. |
In 1961 he graduated from the Theological Faculty in Ljubljana with a thesis on the theological elements in the existentialist concept of angst. |
В 1961 году окончил богословский факультет в Любляне, защитив диссертацию по «теологическим мотивам экзистенциалистской концепции отчаяния». |
So how's life in Ljubljana? |
Ну, как жизнь в Любляне? |
The thing I like about Ljubljana is that people don't interfere in other people's lives. |
То, что мне нравится в Любляне, так это то, что там люди не вмешиваются в жизнь других людей. |
I'm selling myself all over Ljubljana. |
Я продаю себя всем в Любляне? |
In the remaining public rental sector (relatively significant in Bratislava, small in Budapest and Ljubljana), the local government is now the landlord and its financing capacity determines the renewal investments. |
Владельцем остального государственного арендного сектора (относительно большого в Братиславе и незначительного в Будапеште и Любляне) является сейчас местное правительство, финансовые возможности которого определяют размер капиталовложений на цели обновления. |
In single buildings there are some operational systems (tenants' meetings in Vienna, owners' meetings in Ljubljana). |
В случае отдельных зданий используется ряд механизмов (собрания квартиросъемщиков в Вене, собрания владельцев в Любляне). |
At its CSCM meeting in Ljubljana (referred to in para. 12 above), IPU later expressed support to the Bethlehem 2000 Project. |
Свою поддержку проекту "Вифлеем 2000" МС выразил в ходе состоявшейся позднее в Любляне встречи по подготовке к СБСС (см. пункт 12 выше). |
The Czech Republic looked forward to the next review meeting, to be held in Ljubljana in November 1998. |
Чешская Республика с нетерпением ожидает предстоящей очередной встречи в Любляне, которая должна состояться в ноябре 1998 года. |
The Aliens Centre has 325 beds, of which 140 are in Ljubljana, 145 in Veliki Otok near Postojna and 40 in Prosenjakovci. |
Центр по делам иностранцев рассчитан на 325 коек, в том числе 140 - в Любляне, 145 - в Велики-Отоке близ Постойны и 40 - в Просеняковцах. |
In 2000, the person remanded in custody was to undergo surgery in the University Medical Centre in Ljubljana. |
В 2000 году это лицо, находясь в предварительном заключении, должно было подвергнуться хирургической операции в Университетском медицинском центре в Любляне. |
A report on the SECI Arbitration Group meeting on 9 October 2000 in Ljubljana will also be made available to WP.. |
На рассмотрение РГ. будет представлен также доклад Арбитражной группы ИСЮВЕ об итогах совещания в Любляне 9 октября 2000 года. |
The two universities - in Ljubljana and Maribor - are State-run, and the State is also the founder of one of the independent university institutes. |
Оба университета - в Любляне и Мариборе находятся в ведении государства, которое также является основателем одного из независимых высших учебных заведений. |
UNECE/FAO, along with partners, expects to conduct a marketing capacity building workshop in Ljubljana, Slovenia in late 2009, providing funding can be secured. |
В конце 2009 года, при условии мобилизации соответствующих финансовых ресурсов, ЕЭК ООН/ФАО вместе с партнерами планирует провести рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области маркетинга в Любляне, Словения. |
The Luzhniki Stadium in Moscow was selected as the venue for the match at a meeting of the UEFA Executive Committee in Ljubljana, Slovenia, on 4 October 2006. |
Стадион «Лужники» был выбран в качестве места проведения матча на заседании исполнительного комитета УЕФА в Любляне 4 октября 2006 года. |
It was inaugurated in April 2013 at the National Museum of Slovenia in Ljubljana and will travel in the South-East European region from 2013 to 2015. |
Она была открыта в апреле 2013 года в Национальном музее Словении в Любляне и на протяжении 2013 - 2015 годов проедет по городам Юго-Восточной Европы. |