Английский - русский
Перевод слова Litigation
Вариант перевода Судебных процессов

Примеры в контексте "Litigation - Судебных процессов"

Примеры: Litigation - Судебных процессов
Since agreements are an important way of avoiding costly and contentious litigation, and the principle of encouraging agreements was supported by all parties, this was a significant defect in the NTA. Поскольку договоры являются эффективным инструментом предупреждения дорогостоящих затяжных судебных процессов, а принцип поощрения договоров поддерживался всеми сторонами, то отсутствие положения, предусматривающего такой механизм, явилось серьезным недостатком ЗЗТ.
Physicians may feel guilty and fear litigation, drug companies worry about the threat to corporate profits and regulatory agencies must face the question: "Why was the drug approved in the first place?" Врачи могут чувствовать себя виноватыми и бояться судебных процессов, производящие препарат компании беспокоятся о том, что будет нанесен ущерб корпоративным прибылям, а регуляторным органам может быть задан такой вопрос: "Почему данный препарат ранее получил одобрение?"
Derrick's heard rumblings from Litigation about Family Law getting a pass on peer review. До Деррика дошли слухи из управления судебных процессов, что Семейный закон собираются одобрить.
Ms. Shannetta Brown Cutlar Trial Attorney, Special Litigation Section, Civil Rights Division Адвокат с правом выступления в суде, секция специальных судебных процессов, отдел прав человека
As previously stated, the Hong Kong Special Administrative Region can provide assistance to other jurisdictions in the areas of criminal investigations and litigation. Как отмечалось ранее, Специальный административный район Сянган может оказать помощь другим юрисдикциям в вопросах, касающихся уголовных расследований и судебных процессов по уголовным делам.
Furthermore, our firm has vast expertise in shareholders' disputes and company law litigation. Более того, мы имеем большой опыт в разрешении споров между акционерами и в сопровождении судебных процессов.
Active private practice in commercial litigation, conveyance, criminal work, insurance, estate and land matters, and civil appeals. Активная частная практика по вопросам, касающимся судебных процессов по коммерческим делам, передачи правовых титулов, уголовных дел, страхования, имущественных прав, землевладения и гражданских апелляций.
We commend the Serious Crimes Unit for the progress made this year and for its commitment to a strategy that will refocus resources on litigation and defence in order to work towards completion of its programme of work by 20 May 2005. Мы отмечаем прогресс, которого добилась Группа по расследованию тяжких преступлений в этом году, и ее приверженность стратегии, предусматривающей перераспределение ресурсов на цели проведения судебных процессов и осуществления зашиты, с тем чтобы обеспечить завершение выполнения ее программы работы к 20 мая 2005 года.
The clinic also aims to hold regional seminars to raise awareness about the legal aspects of debt management, legal soundness of loan agreements, debt restructuring and how to deal with litigation threats. Перед этим центром также поставлены задачи проводить региональные семинары для повышения осведомленности о правовых аспектах управления долгом, юридической состоятельности кредитных соглашений, реструктуризации долга, а также о том, как действовать при наличии угроз судебных процессов.
Two, due to increased litigation associated with fatal events, it is often impossible to access accident-related data in these cases.); and Во-вторых, ввиду большого числа гражданских судебных процессов, связанных с гибелью людей, нередко отсутствует возможность доступа к данным, относящимся к авариям); и
(a) Legal and legislative issues: UNF should support the global dissemination and implementation of knowledge and best practices about the use of effective legislation and positive outcomes of recent litigation in the United States and elsewhere to advance tobacco control. а) юридические и законодательные вопросы: ФООН должен содействовать распространению и использованию в мире знаний и наилучшей практики в отношении применения эффективного законодательства и позитивных результатов проведенных в Соединенных Штатах Америки и других странах судебных процессов в целях усиления контроля за табачными изделиями.
Supporting Hratine Society to identify cases for strategic litigation VIVERE Поддержка общества «Хратин» с целью выявления случаев для важных судебных процессов
The functions of the Conciliating Judge, in non litigation matters, are to settle civil disputes of any nature and value, except for cases related to personal capacities and status and any other lawsuit related to non disposable rights. Функции Мирового судьи по ведению дел неискового производства заключаются в урегулировании гражданских споров разного характера и разной степени важности, за исключением дел, которые относятся к правосубъектности и статусу личности, а также любых других судебных процессов относительно неисчерпаемых прав.
Litigation in criminal law and procedure, defending accused persons before the Subordinate Court, the High Court, prosecuting criminal appeals in the High Court and the Supreme Court, handling litigation in civil matters i.e., Contract, Family Law and law of Torts. Судебные процессы по делам уголовно-процессуального характера, защита обвиняемых в низовых судах, Высоком суде, рассмотрение апелляций по уголовным делам в Высоком суде и Верховном суде, ведение судебных процессов по гражданским делам, например по делам, касающимся договорных отношений, семьи и гражданских правонарушений.
After 140 years of conflict and 100 years of dry streams, a circumstance that litigation and regulation has not solved, we put together a market-based, willing buyer, willing seller solution - a solution that does not require litigation. После 140 лет конфликтов и 100 лет высохших потоков, фактов, с которыми суды и регуляторы не смогли справиться, мы, совместив рыночные принципы, покупателей и продавцов, создали решение - решение, не требующее судебных процессов.