Английский - русский
Перевод слова Litigation
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Litigation - Судебный процесс"

Примеры: Litigation - Судебный процесс
NITC refused to pay Troodos' demand and litigation ensued on numerous issues, including the matter of the cancelled charters. НИТК отказалась оплатить требования "Трудос", что повлекло за собой судебный процесс по различным аспектам, в том числе по вопросу расторжения чартеров.
Richard, litigation will not restore Seymour's affections and it will be as costly for you as well as for the scoundrel Bisset. Ричард, судебный процесс не возвратит чувства Сеймур, и это будет вам так же дорого стоить, как и негодяю Биссету.
Again, whether we're talking health policy, education, environment, energy, litigation, mergers, all of these are complicated problems that are predictable, that this sort of technology can be applied to. Еще раз, не важно в какой области: здравоохранение, образование, окружающая среда, энергия, судебный процесс, слияния, все эти области - это сложные проблемы, которые предсказуемы и к которым может быть применена технология.
Owing to ongoing pre-trial litigation, the trial is expected to commence in the latter part of 2001. Поскольку в настоящее время идет рассмотрение предварительных вопросов, судебный процесс, по-видимому, начнется во второй половине 2001 года.
An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations. Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям.
Governments should foster the possibility for any entity or individual to initiate legal action in the case of abusive practices by private providers as public-interest litigation. Правительства должны способствовать созданию условий, в которых любое юридическое или физическое лицо будет иметь возможность начать судебный процесс против злоупотреблений частных поставщиков услуг в рамках разбирательства, представляющего общественный интерес.
Facilitation of the introduction of alternative dispute resolution programmes (in collaboration with the national Government of Liberia) into the Liberian legal and judicial litigation process in the counties Содействие учреждению альтернативных программ разрешения споров (в сотрудничестве с правительством Либерии) и их включению в либерийский правовой и судебный процесс в графствах
You're looking at 8 to 12 months of litigation, minimum. Судебный процесс займёт от 8-12 месяцев.
Anyway, she's looking after it... while the litigation sorts itself out. В любом случае, она приглядывает за местом... пока идет судебный процесс.
This is a precedential litigation, which is also unique in that the plaintiff is a financial expert in a senior position. Этот судебный процесс станет прецедентом, уникальность которого также состоит в том, что истица является финансовым экспертом и занимает высокий пост.
On May 1, 2015, the New York Post reported that Douglas had settled litigation against Jinx filmmaker Andrew Jarecki, having confirmed that Robert was the source of videotaped depositions that appeared in the documentary. 1 мая 2015 года газета «New York Post» сообщила, что брат Дёрста Дуглас урегулировал судебный процесс против кинорежиссёра документального фильма «Тайны миллиардера» Эндрю Джареки, подтвердив, что Роберт был источником видеозаписей семьи Дёрст, которые появились в документальном фильме.
The State party also notes that according to the United States Department of Justice, litigation for a ruling that will give effect to the rule of speciality limitation with respect to the extradition from Austria to the United States is ongoing. Государство-участник отмечает также, что, как сообщает министерство юстиции США, ведется судебный процесс на предмет принятия решения о применимости нормы о специальной давности в отношении выдачи соответствующего лица из Австрии в Соединенные Штаты.
Such litigation represents a powerful tool, not only to achieve a particular legal outcome, but to significantly strengthen and empower a social movement around the cause forming the subject matter of the litigation in question, further ensuring realization of the right. Такой судебный процесс представляет собой мощное средство не только для достижения конкретного правового результата, но и для значительного укрепления и усиления социального движения, отстаивающего дело, которое образует предмет данного судебного процесса и тем самым обеспечивает реализацию этого права.
Article 6 of the Law stipulates that the litigation shall be conducted in the Ekavian dialect of the Serbian language and the Cyrillic script, while the Latin script shall be used in compliance with the Constitution and law. Статья 6 этого закона гласит, что судебный процесс ведется на экавском диалекте сербского языка с использованием кириллицы, а латинский алфавит используется в соответствии с Конституцией и законом.
Again, whether we're talking health policy, education, environment, energy, litigation, mergers, all of these are complicated problems that are predictable, that this sort of technology can be applied to. Еще раз, не важно в какой области: здравоохранение, образование, окружающая среда, энергия, судебный процесс, слияния, все эти области - это сложные проблемы, которые предсказуемы и к которым может быть применена технология.