Примеры в контексте "Litigation - Исков"

Примеры: Litigation - Исков
In some institutions interventions are compulsory - perhaps out of a desire to reduce psychological distress, but also from a belief this will reduce exposure to litigation. В некоторых организациях такие воздействия являются обязательными - вероятно не столько из-за желания снизить психологический стресс, но также и на основании предположений, что таким образом удастся снизить вероятность последующих судебных исков.
Furthermore, Paris Club agreements required comparable treatment for other creditors and many countries that had benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had been the target of litigation by vulture funds because they did not receive comparable treatment. К тому же в соответствии с положениями Парижского клуба остальным кредиторам должны быть обеспечены сопоставимые условия, и многие страны, прибегнувшие к помощи Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, стали объектами судебных исков со стороны хищнических фондов на основании непредоставления им сопоставимых условий.
By 2004, Blackburn and his team had freed most of the "Tulia 46" and a $6,000,000 collective settlement was reached to avoid further litigation in civil court. К 2004 году Блэкберну удалось освободить большинство из «сорока шести из Тулии» и было достигнуто соглашение, включавшее выплату $6000000 пострадавшим и прекращение подачи новых судебных исков.
"through a spate of litigation in the 1990s." Но в результате серии судебных исков в 1990-х они вынуждены были признать, что были неправы.
At the international level, new dimensions to litigation against tobacco control policies have appeared in which trade liberalization and investment protection instruments have been used by the tobacco industry or tobacco-exporting countries to challenge some States' national tobacco control measures. На международном уровне появились новые аспекты судебных исков против осуществляемой политики борьбы с табаком, когда табачная промышленность или страны-экспортеры табачных изделий прибегают к инструментам либерализации торговли и защиты инвестиций как к средству оспаривания национальных мер по борьбе против табака, введенных некоторыми государствами.
But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation. Но даже с учётом того, что тут размещены фирмы индустрии «быстрой моды» и имеется много дизайнеров категории люкс, предметы одежды, как правило, не регистрируются, а судебных исков совсем немного.
According to AfDB, vulture funds "grind down poor countries in cycles of litigation" and many lawsuits typically take 3 to 10 years to settle. Согласно АфБР, фонды-стервятники "выжимают из бедных стран все соки своими регулярными судебными тяжбами", и для урегулирования многих исков, как правило, требуется
Pursuant to section. 62 of the Equal Treatment Act, the Litigation Association Against Discrimination, set up under the law of associations, may, upon request by the person/s concerned, join the legal proceedings as an intervener. В соответствии со статьей 62 Закона о равном обращении Ассоциация по рассмотрению исков против проявлений дискриминации, учрежденная на основании законодательства об ассоциациях, имеет право на основании заявления соответствующего лица или лиц принимать участие в судебном разбирательстве в качестве третьей стороны.
The Code of Civil Procedure (1908) to discourage the tendency to resort to litigation based on false or vexatious suits or applications just to get undue benefits by recommending enhancement of costs for false or frivolous litigation. к Гражданско-процессуальному кодексу 1908 года, направленные на ограничение практики обращения в суды с ложными или сутяжническими исками или заявлениями исключительно в целях получения неправомерной выгоды посредством рекомендованного увеличения сборов за рассмотрение ложных или необоснованных исков;
The tobacco industry has been challenging in domestic litigation the implementation of tobacco control policies. Табачная промышленность оспаривает путем подачи исков во внутренние судебные органы правомерность осуществления политики, направленной на борьбу против табака.
While delivery of essential services to communities was improving, access to adequate housing remained a serious challenge and a cause of social conflict as well as human rights litigation in the courts. И хотя положение с основными социальными службами постепенно улучшалось, обеспечение достойным жильём по-прежнему являлось серьёзной проблемой и источником напряжённости в обществе. Ущемление прав на жильё нередко становилось предметом судебных исков.
Patents are also of benefit to the fortunate few able to secure the funding necessary to support litigation against major companies who are often the worst culprits when it comes to deliberate infringement. Патенты выгодны также тем немногим счастливцам, которые способны найти источники финансирования, необходимого для оплаты расходов, связанных с судебным рассмотрением исков против крупных компаний, которые зачастую являются самыми злостными и преднамеренными нарушителями.
United Nations-listed parties had filed five cases challenging their designations in the United States, but there has been no significant change in the status of litigation since the Team's last report. Включенные в перечень Организации Объединенных Наций стороны подали пять исков против правительства Соединенных Штатов Америки, однако с момента представления Группой своего последнего доклада каких-либо существенных изменений в их рассмотрении не произошло.
But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation. Но даже с учётом того, что тут размещены фирмы индустрии «быстрой моды» и имеется много дизайнеров категории люкс, предметы одежды, как правило, не регистрируются, а судебных исков совсем немного.