When the new Lithuanian government started at the end of 1918, Gabrys was not a political participant because of his disagreements with the government officials. |
После прихода к власти в Литве новой власти в 1918 году Габрис не принимал участия в государственных делах из-за разногласий с правительственными чиновниками. |
A large group of Lithuanian dukes was, for the first time, named in the list of dukes who concluded a peace treaty with Volhynia in 1219 (the list is included in the Volhynian Chronicle). |
Все эти рассуждения об уже давно существующей Литве в широком смысле не являются ни убедительными, ни нужными для объяснения известных фактов. |
Subjects were taught in the Polish language in 81 schools, and Polish classes existed within 43 mixed schools; they were attended by 21,314 students (constituting 3.7 per cent of all Lithuanian students). |
На польском языке предметы велись в 81 школе, и польские классы существовали в 43 смешанных школах; в них обучалось 21314 школьников, или 3,7% от общего числа обучающихся в Литве. |
Professionalism and fair handling of customer achieved good operating results for the third year of a fair reward for small and medium business titular "Gazelle" as one of the most successful and fastest growing Lithuanian companies. |
Профессионализм и справедливое обращение с клиентами помогли достигнуть хороших результатов деятельности, за которые третий год подряд получили почётный для малого и среднего бизнеса титул "Gazelė" как одна из наиболее успешных и наиболее быстро растущих компаний в Литве. |
Since international law did not automatically prevail, did a Lithuanian court have to |
Поскольку международное право не имеет автоматического верховенства в Литве, то требуется ли судам устанавливать виновность лица за преступления против человечности или геноцид до отклонения их заявления? |
Lithuanian and German Joint Stock Company "Autopunktas", engaged in international carriage of the cars since 1994, currently is one of the most reliable and booming transportation enterprises in Lithuania. |
Совместное литовско-немецкое ЗАО «Аутопунктас», с 1994 года занимающееся международными перевозками легковых автомобилей, в настоящее время в Литве является одним из наиболее надёжных и быстро растущих транспортных предприятий. |
You can also make outgoing calls from Latvia abroad and use your mobile phone also for the roaming in Estonian network EMT and Lithuanian network Omnitel. |
Ты можешь пользоваться мобильным телефоном в Литве в сети Omnitel и Эстонии в сети EMT, а также звонить за границу. |
There are local supporters in three countries: In Czech Republic the project is supported by the Czech-German Future Fund, in Lithuania by the Lithuanian Information and Technology Center for students. |
В странах, где проходит конкурс, ему оказывают поддержку местные организации и учреждения: в Польше - фонд Польско-Германского сотрудничества, в Чехии - Чешско-Германский фонд будущего, в Литве - Литовский центр информации и техники для школьников. |
Prior to the amendment of these legal acts, trade unions could be established by Lithuanian citizens or permanent residents of Lithuania who are not younger than 14 years of age and are employed on the basis of labour contracts or some other basis. |
До внесения поправок в эти законодательные акты профсоюзы могли учреждаться гражданами Литвы и лицами, постоянно проживающими в Литве, достигшими возраста 14 лет и работающими на основании трудовых контрактов или на каком-либо ином основании. |
From the Constitution of Lithuania, Article 32(4): "Every Lithuanian person may settle in Lithuania." |
Статья 32(4) Конституции Литвы предоставляет право жить в Литве всем литовцам. |
At the same time, in Lithuania a public campaign advocating a refusal to sign the agreement was intensified; participating in the campaign were not only representatives of the opposition but also members of the official Lithuanian delegation to the talks with Russia. |
В Литве одновременно усилилась публичная кампания, направленная на отказ от подписания соглашения, в которой участвуют не только представители оппозиции, но и члены литовской госделегации на переговорах с Россией. |
Since our launch in 1994, our activities have been targeted to the needs and requirements of the Lithuanian parents by supplying goods for babies and children. |
В 1994 году в Литве нами было основано предприятие, целью которого являлось обеспечение мам и пап Литвы товаром, предназначенным для младенцев и детей. |
An important period in the history of current land management in Lithuania is related with the Lithuanian independence in the period 1918 - 1940. |
Важным периодом современной истории управления земельными ресурсами в Литве был период ее независимости в 1918-1940 годах. |
Institute of Botany Lithuanian Institute of Horticulture Lithuanian Institute of Agriculture Lithuanian Forest Research Institute European Plant Data Sheets Institute of Botany in Vilnius Lithuanian law concerning plant protection - 1995 Biodiversity of Lithuania Trade in medicinal and aromatic plants in Lithuania Lithuanian agriculture Template:Lietuva'Bold textItalic text |
Институт ботаники в Вильнюсе Литовский закон О защите растений - 1995 Биоразнообразие Литвы Торговля лекарственными и пряно-ароматическими растениями в Литве Литовское сельское хозяйство Растения Литвы Лекарственые растения Литвы |
From 2006 to 2012, the institution held the annual Lithuanian national minority festivals known as The Bridges of Culture, which was one of the biggest cultural events for the national minorities in Lithuania. |
С 2006 - 2012 г.г. центром организовывался ежегодный Фестиваль народностей Литвы «Культурные мосты» - один из крупнейших культурных мероприятий национальных меньшинств в Литве. |
At the beginning of 1996, there were 940,977 subscribers (751,725 in urban areas and 189,252 in rural areas) serviced by the Lithuanian telecommunication networks. |
В Литве в начале 1996 года насчитывалось 940977 абонентов (751725 абонентов в городских районах и 189252 абонента в сельских районах), которые пользовались услугами телекоммуникационных сетей. |
In 2000,386 health training and educational publications on healthy nutrition were issued and distributed in Lithuanian cities and rural areas, in 2001 - 528 publications, in 2002 - 1173 publications and in 2003 - 1750 publications. |
В 2000 году в Литве было издано и распространено в городах и сельской местности 386 санитарно-просветительских публикаций, посвященных здоровому питанию, в 2001 году - 528 публикаций, в 2002 году - 1173 публикации и в 2003 году - 1750 публикаций. |
Profit tax (or corporate income tax) is levied on Lithuanian companies, companies operating in Lithuania through a permanent establishment, and non-resident companies. |
Налог на прибыль или налог на прибыль организаций начисляется на литовские компании, работающие в Литве как компании-резиденты и нерезиденты. |
Lithuanian intelligentsia often held marriages in Memel/Klaipėda, since Memel Territory was the only place in Lithuania where civil marriage was in use, in the rest of Lithuania only church marriages were legitimized. |
Литовская интеллигенция часто регистрировала браки в Мемеле, поскольку в Литве регистрировали только церковный брак, в то время как в Мемеле гражданский. |
In Lithuania, the mission met with Mr. A. Brazauskas, the President of Lithuania, with the Chairman of Parliament, Mr. C. Jursenas, with the Ministers of Foreign Affairs and National Defence and with the Lithuanian negotiating team. |
В Литве участники миссии встретились с президентом Литвы г-ном А. Бразаускасом, председателем парламента г-ном Ч. Юршенасом, министрами иностранных дел и охраны края и членами литовской делегации на переговорах. |
The higher results were based on votes cast for Polish political candidates in the 1923 Lithuanian elections, which would put the Polish population at about 202,000 or between 9.5-10% of the population. |
Эти данные были основаны на анализе голосов, отданных за польских кандидатов на выборах в Сейм в 1923 году, согласно которому польское население в Литве насчитывало 202 тысячи человек, то есть, примерно 9,5-10 %. |
The Party concerned maintains that: (a) The information about the decision was published according to applicable Lithuanian procedures; (b) The reasons were provided as required by applicable Lithuanian procedures, including the outcome of public participation showing public support for the landfill. |
обоснование было представлено в соответствии с применимыми в Литве процедурами, в том числе с указанием результатов участия общественности, свидетельствующих о поддержке общественного строительства свалки. |