| Mr. Adames (Literary Center Anacaona) said that President Obama's recent visit to Puerto Rico had raised hopes that the island would finally be declared the fifty-first state of the United States of America. | Г-н Адамес (Литературный центр Анакаона) говорит, что недавний визит президента Обамы в Пуэрто-Рико вдохнул надежду на то, что остров будет наконец-то объявлен пятьдесят первым штатом Соединенных Штатов Америки. |
| Mr. Adames (Literary Center Anacaona) said that Puerto Rican independence would mean that some 7 million people, roughly half of whom lived on the mainland, would lose their United States citizenship. | Г-н Адамес (Литературный центр "Анакона") говорит, что получение Пуэрто-Рико независимости будет означать, что около 7 млн. человек, из которых почти половина живет на материке, потеряют американское гражданство. |
| It's a literary review. | Это был литературный обзор, это была статья на тему... |
| Book network: mainly composed of the National Book Centre, the Book and Reading Institute of Kozani, the Literary Archives of Thessaloniki, the Greek Language Centre, "ELIA", etc.; | Книжная сеть объединяет Национальный центр книги, Институт книги и чтения в Козани, литературный архив в Салониках, Центр греческого языка, "ЭЛИА" и др.; |
| Now David is my literary agent. | Дейвид - мой литературный агент. |
| List of literary magazines The Reader Organisation | Литературный журнал для настоящих читателей |
| You're like his literary son. | Ты будто его литературный сын. |
| No, a literary evening. | Нет, литературный вечер. |
| And you're head of literary section? | Вы ведёте литературный кружок? |
| Now David is my literary agent. | Дейвид - мой литературный агент. |
| Wallace Telman, literary agent. | Уолас Телман, литературный агент. |
| Now, isn't this a literary club? | Это ведь литературный клуб? |
| You're my literary giant. | Ты мой литературный гигант. Драйден? |
| Vilnius (literary journal); | "Вильнюс" (литературный журнал); |
| For special literary excellence. | Род-Айлендский специальный литературный клуб. |
| I'm a literary Agent. | Я - литературный агент. |
| "The Nose" was originally published in The Contemporary, a literary journal owned by Alexander Pushkin. | Антикварная книга: Современник, литературный журнал, издаваемый Александром Пушкиным. |
| Siberian literary critic Nikolai Yanovsky wrote: Maximilian Kravkov as a writer didn't create much. | Литературный критик Н. Н. Яновский отмечал: Максимилиан Кравков как писатель сделал немного. |
| Ladybug is an illustrated literary magazine for children ages 2 to 6. | Куку́мбер - иллюстрированный литературный журнал для детей младшего и среднего школьного возраста. |
| Ramón Xirau, 93, Spanish-born Mexican poet, philosopher and literary critic. | Ширау Субиас, Рамон (93) - мексиканский поэт, философ и литературный критик. |
| Christopher Charles Norris (born 6 November 1947) is a British philosopher and literary critic. | Кристофер Чарльз Норрис (англ. Christopher Charles Norris; род. 06.11.1947, Лондон) - британский философ и литературный критик. |
| This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune. | Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли. |
| The conditions of Dan's new detainment were characterized by literary historian Henri Zalis as "savage". | Условия содержания Дана под стражей литературный историк Хенри Залис называл «дикими». |
| The Litblog prize was awarded to Yevgeniya Lisitsina for the literary Telegram channel greenlampbooks. | Премия «Литблог» - Евгения Лисицина (литературный telegram-канал greenlampbooks). |
| Under the pseudonym Injo, he successfully participated in a literary competition run by the youth magazine Kevad in 1934 with his quick tempoed poem Improvisatsioon. | Под псевдонимом Инйо он выиграл в 1933 году литературный конкурс молодёжного журнала Kevadik со своей поэмой Improvisatsioon. |