Английский - русский
Перевод слова Literary
Вариант перевода Художественной

Примеры в контексте "Literary - Художественной"

Примеры: Literary - Художественной
"Mosaic" (1946), collection of literary prose. «Mosaic» (1946), сборник художественной прозы.
The State shall assure the promotion and protection of the national cultural heritage, as well as scientific, artistic and literary production. Государство обеспечивает развитие и защиту национального культурного достояния, а также создает условия для научной, литературной и художественной деятельности .
The workshop used historiography, literary genres and cinematography to analyze the master narratives of the victim, perpetrator and bystander in works dealing with the Holocaust. Семинары использовали историографию, наработки в области художественной литературы и кинематографии, чтобы проанализировать основные нарративы жертв, преступников и очевидцев в работах, посвященных истории Холокоста.
Even if it were, you'd still have to prove that it has no legal, artistic, or literary value. Но и тогда вам нужно юридически доказать, что в этом нет художественной ценности.
Two years later she unveiled a collection of literary prose about domestic themes, "Mosaic" (1947), which became the first work reprinted in the Catalan edition of the publishing house Dalmau. Два года спустя она представила сборник художественной прозы о домашних темах, «Мозаика» («Mosaic») (1947), которая стала первой работой, перепечатанной в каталонской редакции издательства Далмау.
A collection of international legal instruments has been published, three national teaching aids have been developed and a recommended literary reading list has been compiled to provide teachers with methodological support for human-rights education. В целях методического обеспечения образования в области прав человека изданы сборник международных правовых документов, а также три национальных учебных пособия, разработан и опубликован рекомендательный список художественной литературы в помощь педагогу.
A. Nurpeisov worked a lot in the field of literary translation, art journalism, essays and criticism. А. К. Нурпеисов немало трудился в сфере художественного перевода, художественной публицистики, эссе, критики.
The Inklings were literary enthusiasts who praised the value of narrative in fiction and encouraged the writing of fantasy. Инклинги были литературными энтузиастами, которые высоко ценили значение повествования в художественной литературе и поощряли написание фэнтези.
Participating in the organization of meetings, seminars and conferences for improving cultural, artistic and literary attainment; участия в организации совещаний, семинаров и конференций в целях повышения уровня культурной, художественной и литературной деятельности;
Indigenous courts refused to apply criminal law provisions, on the ground that no criminal responsibility could be determined in the absence of a specific legislative text dealing with artistic and literary property. Местные суды отказались применять положения уголовного права, на том основании, что уголовная ответственность не может быть определена по причине отсутствия конкретного законодательного текста, касающегося защиты художественной и литературной собственности.
all other rights resulting from intellectual activity in the industrial, scientific, literary or artistic fields. все другие права, относящиеся к интеллектуальной деятельности в производственной, научной, литературной и художественной областях.
The subject matter of copyright protection covers original works in the literary, scientific, and artistic domain, whatever the mode or form of expression. Предметом защиты в рамках авторских прав являются подлинные произведения в литературной, научной и художественной областях, независимо от характера и формы выражения.
The Feminist Press is an independent non-profit literary publisher whose mission is to promote freedom of expression and gender, and social justice. «Феминист Пресс» - это независимое некоммерческое издательство художественной литературы, которое видит свою миссию в утверждении свободы слова и свободы в гендерных вопросах и содействии социальной справедливости.
Creating a favourable environment for artistic and literary production создание благоприятных условий для художественной и литературной деятельности;
Intellectual property rights and the interests of citizens in the fields of scientific and technical creation and artistic, literary, and cultural activity are protected by law. Авторские права и интересы граждан в области научного, технического творчества, художественной, литературной и культурной деятельности охраняются законом.
Protection of industrial (trademarks, inventions, etc.), literary, artistic and scientific property; защиты промышленной собственности (торговых марок, изобретений и т.д.); имущественных прав в литературной, художественной и научной областях;
The right to protection of material and moral benefits resulting from scientific, literary or artistic work was regulated under the Act of 4 February 1994 on copyrights and related rights. Право на охрану материальных и моральных выгод, получаемых в результате научной, литературной или художественной деятельности, регулировалось Законом от 4 февраля 1994 года об авторских и смежных правах.
The difference in protection of copyrights versus neighbouring rights is that the copyright provides protection to literary, artistic and scientific works irrespective of artistic value or means of expression. Разница в защите авторских прав и смежных прав состоит в том, что авторское право предусматривает защиту литературных, художественных и научных произведений вне зависимости от их художественной ценности и способа выражения.
The resolution affirms that the right to protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which one is the author is a human right, subject to limitations in the public interest. В резолюции подтверждается право на защиту моральных и материальных интересов человека, связанных с любой научной, литературной или художественной продукцией, автором которой он является, с учетом ограничений, обусловленных интересами общества.
The Law on Copyright grants protection to any intellectual production in the literary or artistic sphere that has the characteristics of originality and is able to be disseminated or reproduced by any means or procedure, known or to be discovered. Закон об авторском праве обеспечивает защиту результатов интеллектуальной деятельности в литературной и художественной области, которые отличаются оригинальным характером и могут быть распространены или воспроизведены с помощью каких-либо известных или неизвестных средств или методов.
Moreover, a family bookstore project was set up to supply cultural books at affordable prices, and initiatives to encourage intellectual, scientific, artistic and literary activities have led to the creation and proliferation, in accordance with the law, of many different annual awards. Кроме того, был разработан проект семейного книжного магазина для продажи книг по доступным ценам и предпринимаются инициативы по стимулированию интеллектуальной, научной, художественной и литературной деятельности, которые предусматривают создание и присуждение в соответствии с законом многочисленных ежегодных премий различного рода.
Turkmen citizens exercise their constitutional right to freedom of artistic, intellectual and technical expression, and the law protects their rights and interests in the sphere of artistic, literary and cultural endeavour (Constitution, art. 36). Граждане Туркменистана реализуют свое конституционное право на свободу художественного, научного и технического творчества, их права и интересы в области художественной, литературной и культурной деятельностью охраняются законом (ст. 36 Конституции).
"The right of literary, scientific and artistic property protected by the Code may not be renounced or transferred or sold, but its economic value and commercial exploitation may be transferred" (art. 2167 of the Civil Code). "Право литературной, научной или художественной собственности, защищаемое Кодексом, не может отвергаться, уступаться или продаваться, но его экономическая ценность или коммерческая эксплуатация могут передаваться..." (статья 2167 Гражданского кодекса).
The national book centre, which replaced the national centre for literature in 1993 and operates through a network of regional centres, plays a significant role by distributing books and encouraging literary creativity. Например, Национальный центр книги, пришедший в 1993 году на смену Национальному центру художественной литературы, при поддержке региональных центров ведет важную работу по распространению книг и содействует развитию литературы.
The facility has a library with more than 10,000 literary books and more than 663 course books in Russian and Uzbek. В учреждении имеется библиотека, в которой более 10000 книг художественной литературы, более 663 книг учебной литературы на русском и узбекском языках.