Английский - русский
Перевод слова Literary
Вариант перевода Художественных

Примеры в контексте "Literary - Художественных"

Примеры: Literary - Художественных
You need literary, technical, medical, legal or financial translation, we will be glad to help. Перевод художественных, технических, медицинских текстов, юридических или финансовых документов, а также их редактирование.
Soon, however, practicing translators and translation scholars recognized the validity of the theory for written translation and went on to extend it to the study of pragmatic, technical, but also literary texts. Однако, вскоре практикующие переводчики и переводоведы признали справедливость данной теории в отношении письменного перевода и расширили область исследования до изучения прагматических, технических, а также художественных текстов.
In the 17th and early 18th century, very few literary texts were written in Slovene; nevertheless, Bohorič's alphabet remained in use throughout this period. В XVII и начале XVIII вв. художественных текстов на словенском почти не писали, но азбука Бохорича, тем не менее, продолжала применяться.
Since 1983 author and presenter of a number of monthly and weekly literary and social-scientific TV programs, such as, "The Azerbaijani Language", "Goshma", "Defina", ("Treasure"), "The Mystery of Word". Начиная с 1983 года - является автором и ведущим ежемесячных и еженедельных художественных и научно-публицистических телепередач: «Азербайджанский язык», «Гошма», «Дэфне», «Тайна слова».
Intellectual, cultural and scientific creativity is free, as well as the dissemination of literary, artistic and scientific works. Интеллектуальное, культурное и научное творчество является свободным, равно как и распространение литературных, художественных и научных произведений.
The Act provides protection for all "original literary, dramatic, musical and artistic" works. Этот закон обеспечивает также защиту всех «оригинальных литературных, драматических, музыкальных и художественных» произведений.
And using cognitive surplus, we're starting to see truly incredible experiments in scientific, literary, artistic, political efforts. Используя когнитивный излишек, мы приходим к воистину исключительным экспериментам в научных, литературных, художественных и политических начинаниях.
The State guaranteed the availability of the means needed to achieve those ends, and afforded protection for literary, artistic and scientific creations. Государство гарантирует доступность средств, необходимых для достижения этих целей, и разрешает защиту литературных, художественных и научных произведений.
The purpose of Aruba's Copyright Ordinance is to protect all authors of literary, scientific or artistic work. Целью Национального постановления об авторских правах Арубы является защита всех авторов литературных, научных или художественных произведений.
In the first place, it is necessary to combat piracy or the unauthorized reproduction of literary or artistic works. В первую очередь необходимо бороться с пиратством или незаконным воспроизводством (размножением) литературных или художественных произведений.
When Ryan came to me, he told me about the literary references. Когда Райан пришёл ко мне, он рассказал о художественных отсылках.
Nor is it permitted to impose a custodial sentence for offences committed on account of the publicity of a literary, artistic or intellectual work. Не допускается также выносить приговоры в виде лишения свободы за правонарушения в связи с распространением информации о литературных, художественных или интеллектуальных работах.
Authors of literary or artistic works as well as holders of related rights enjoy exclusive rights to authorise or prohibit the use of their works. Авторы литературных или художественных произведений, а также обладатели смежных прав обладают исключительными правами разрешать или запрещать использование своих произведений.
National laws should ensure the labelling and correct attribution of indigenous peoples' artistic, literary and cultural works whenever they are offered for public display or sale. Национальное законодательство должно предусматривать этикетирование и правильное указание авторов и происхождения художественных, литературных и фольклорных произведений коренных народов во всех случаях их публичной демонстрации или продажи.
The imposition of limitations may, under certain circumstances, require compensatory measures, such as payment of adequate compensation for the use of scientific, literary or artistic productions in the public interest. Введение ограничений может, при определенных обстоятельствах, потребовать компенсационных мер, таких, как выплата надлежащей компенсации17 за использование научных, литературных или художественных трудов в интересах общества.
Recently, a broad campaign to promote awareness and mobilize public opinion had been launched with the cooperation of personalities from the literary, artistic and sporting communities. Недавно была развернута широкая кампания по повышению уровня информированности населения и мобилизации общественного мнения, в которой приняли участие видные деятели - представители литературных, художественных и спортивных кругов.
The diversity of the country's cultural heritage is also reflected in its museums, art festivals, literary meetings and art exhibitions. Разнообразие культурного наследия страны также находит свое отражение в экспозициях музеев, в фестивалях искусств, литературных встречах и художественных выставках.
The event aimed to promote women's cultural work in various areas and included organization of exhibitions, theatre performances, literary events, arts and culture programmes etc. Это мероприятие, цель которого заключалась в популяризации культурной деятельности женщин в различных областях, включает организацию выставок, театральных постановок, литературных чтений, художественных и культурных программ и т.д.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
This law aims to protect the economic and moral rights of Chilean authors and foreigners residing in Chile, granted by the mere fact of creating works that are literary, artistic and scientific. Этот закон направлен на защиту экономических и моральных прав чилийских авторов и иностранцев, проживающие в Чили, при факте создания ими литературных, художественных и научных произведений.
Article 125 (2) declares that the MSAR government shall protect by law the achievements and the lawful rights and interests of authors in their literary, artistic and other creations. Пункт 2 статьи 125 гласит, что правительство ОАРМ по закону охраняет достижения и законные права и интересы авторов литературных, художественных и иных произведений.
The difference in protection of copyrights versus neighbouring rights is that the copyright provides protection to literary, artistic and scientific works irrespective of artistic value or means of expression. Разница в защите авторских прав и смежных прав состоит в том, что авторское право предусматривает защиту литературных, художественных и научных произведений вне зависимости от их художественной ценности и способа выражения.
These include the encouragement of artistic, literary, scientific and educational activity as well as the production of programmes for Polish communities abroad. К их числу относится поощрение художественных, литературных, научных и общеобразовательных программ, а также подготовка программ для польских общин в других странах.
CRC and the Code of Criminal Procedure set out the provisions of criminal responsibility for violation of the rights of a copyright holder (plagiarism), unlawful reproduction, distribution, transportation or possession of literary, scientific, artistic or any other works. В УК и Уголовно-процессуальном кодексе содержатся положения об уголовной ответственности за преступления против авторских прав (плагиат), незаконное тиражирование, распространение, перевозку или хранение литературных, научных, художественных и любых других произведений.
However, such activities are authorized when they involve the production "of scientific, literary, artistic and sports-related works, provided that they are not primarily of a commercial nature" (see article 1 of the Act amending the General Public Service Regulations). Тем не менее это разрешено, когда речь идет о "научных, литературных, художественных работах и спорте, при условии, что коммерческая составляющая не является доминирующей" (см. статью 1 закона о внесении поправок в общий устав государственной службы).