my literary hero, says to me... |
мой литературный герой, говорит мне... |
Sanskrit is the literary language of ancient India It is also the language of Vedas. |
Санскрит - литературный язык древней Индии Это также язык Вед. |
Our literary guest has been most patient, autographing all your books. |
Наш литературный гость был чрезвычайно терпелив, подписывая ваши книги |
But he's a literary agent, which means he's a broker of dreams in a world where most dreams don't come true. |
Но он литературный агент, а это значит, он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается. |
According to other data in the house in the 1920s, the literary proletarian club was located, after the termination of its activity, this building became a house. |
По другим данным в доме в 1920-х годах располагался литературный пролетарский клуб, после прекращения его деятельности это здание стало жилым домом. |
As literary critic Anne Witchard notes, most of what we know about Burke's life is based on works that "purport to be autobiographical yet contain far more invention than truth". |
Как отмечает литературный критик Энн Уитчард, большая часть того, что мы знаем о жизни Берка, базируется на работах, которые «претендуют на автобиографичность, тем не менее содержат в себе гораздо больше вымысла, чем правды». |
Carl David af Wirsén (December 9, 1842 - June 12, 1912) was a Swedish poet, literary critic and the Swedish Academy's permanent secretary 1884-1912. |
Carl David af Wirsén; 9 декабря 1842 - 12 июня 1912) - шведский поэт, литературный критик, постоянный секретарь Шведской академии в 1884-1912 годах. |
Simon Jenkins, a conservative columnist for The Times, called the award "literary vandalism." |
А известный консервативный колумнист Таймс (The Times) Саймон Дженкинс охарактеризовал эту награду как "литературный вандализм". |
Keith A. Gessen (born January 9, 1975) is a Russian-born American novelist, journalist, literary translator, and co-editor of n+1, a thrice-yearly magazine of literature, politics, and culture based in New York City. |
Keith A. Gessen, (родился 9 января 1975 в Москве) - американский романист, журналист, литературный переводчик и соредактор n+1, трехлетнего журнала литературы, политики и культуры, базирующегося в Нью-Йорке. |
Sacvan Bercovitch (October 4, 1933 - December 9, 2014) was a Canadian literary and cultural critic who spent most of his life teaching and writing in the United States. |
Сакван Беркович (англ. Sacvan Bercovitch; 4 октября 1933, Монреаль - 9 декабря 2014) - канадский литературный и культурный критик, который провёл большую часть своей жизни, преподавая в Соединенных Штатах. |
It organises an annual salon on Mason books and awards a literary prize to an author who is not a Mason but defends ideas and values close to those of Freemasonry. |
Каждый год он собирает литературный салон, посвященный книгам на масонскую тематику, где присуждается приз автору, не являющемуся масоном, однако защищающему идеи и ценности, близкие масонству. |
He was a part of a group of progressive intellectuals, united around the Lviv newspaper Dziennik Literacki ("The literary magazine") which continued the traditions of revolutionary romanticism. |
Входил в группу прогрессивной интеллигенции, объединившейся вокруг львовской газеты «Dziennik Literacki» («Литературный журнал»); продолжатель традиций революционных романтиков. |
In 2013 the Litera literary club, popularizing poetry in the Internet, posted on the net the cycle of video clips where young Moscow and Saint Petersburg actors recite poems by Mikhail Gutseriev. |
В 2013 году Литературный клуб «Литера», популяризирующий поэзию в интернете, разместил в сети цикл видеоклипов, в которых молодые актёры Москвы и Санкт-Петербурга читают стихи Гуцериева. |
According to Daniel Joseph Singal, Faulkner's literary style gradually developed from 19th century Victorian to modernist, with Light in August more firmly grounded in the tradition of the latter. |
По словам Даниэля Джозефа Сингала (Singal), литературный стиль Фолкнера постепенно развивался от викторианской литературы 19 века к модернизму, а «Свет в августе» наиболее прочно опирается на традицию последнего. |
Another proposed literary source is M. R. James' short story "Count Magnus", also praised in "Supernatural Horror in Literature", which suggests the resurrection of a sinister 17th century figure. |
Другой предлагаемый литературный источник - рассказ М. Р. Джеймса «Граф Магнус», также описанный в «Сверхъестественном ужасе в литературе», который предполагает воскрешение зловещей фигуры XVII века. |
Her literary ideal is Shakespeare's Ophelia, whose fate Ofa arranges for a single woman - her own mother, Alexander Ivanovna Ivanova, who many years ago gave her up. |
Её литературный идеал - шекспировская Офелия, судьбу которой Офа устраивает одинокой женщине, своей матери, Александре Ивановне Ивановой, которая много лет назад отказалась от неё. |
Factual and informative, as opposed to literary or propagandist, this publication has been well received: all of the six issues published so far have been reprinted, and its increased dissemination is expected to stimulate interest in the Tribunal's work. |
Это издание, носящее фактологический и информативный, а не литературный или пропагандистский характер, было хорошо встречено: все из опубликованных до сих пор шести изданий были изданы повторно, и их более широкое распространение, как ожидается, будет стимулировать интерес к работе Трибунала. |
The Swiss Literary Archives (SLA - Schweizerische Literaturarchiv) in Bern collects literary estates in all four national languages of Switzerland (German, French, Italian and Romansh language). |
Швейцарский литературный архив (нем. Schweizerisches Literaturarchiv) в Берне собирает литературные произведения на всех национальных языках Швейцарии (немецкий, французский, итальянский, романшский). |
Literary Piedmontese developed in the 17th and 18th centuries, but it did not gain literary esteem comparable to that of French or Italian, other languages used in Piedmont. |
Литературный пьемонтский развивался в 17 и 18 веках, но он не получил влияния, сопоставимого с французским или итальянским, другими языками, используемыми в Пьемонте. |
But he's a literary agent, which means he's a broker of dreams in a world where most dreams don't come true. |
Но он литературный агент, а это значит, он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается. |
(b) "Noi" is a periodical for teenagers, a monthly literary magazine; |
Ь) "Нои" - периодическое издание для юношества, ежемесячный литературный журнал; |
The new structure of article 203 of the Criminal Code indicates that the plaintiff will encounter considerably greater difficulty in proving that an individual (journalist, literary critic, etc.) acted "solely with the objective of belittling his/her honour and reputation". |
Новая структура статьи 203 Уголовного кодекса указывает на то, что истец столкнется со значительно более существенной трудностью при доказательстве того, что какое-либо лицо (журналист, литературный критик и т.д.) действовало "исключительно с целью ущемления его/ее достоинства и репутации". |
In 2013, an art and literary competition of primary schools - Human Rights as Seen by Children - was carried out under the auspices of the Deputy Prime Minister and the Minister of Foreign and European Affairs. |
В 2013 году под эгидой заместителя премьер-министра и министра иностранных и европейских дел между начальными школами был проведен творческий и литературный конкурс под названием "Права человека в представлении детей". |
I always dreamed that one day the literary world would be talking about me, but I figured it would be because they loved my insightful, provocative, and well-reviewed novella. |
Я всегда мечтала, что когда-нибудь литературный мир будет говорить обо мне, но я думала, что это случится, потому что им понравится мой глубокий, провокационный роман с хорошими отзывами. |
Scott made his literary debut in 1894 with the poetry collection Digte ('Poems'), and followed up with a second collection, Dag ('Day') in 1895. |
Литературный дебют Скотта произошёл в 1894 году сборником стихов «Digte» (Стихи), и последовавшим в 1895 году вторым поэтическим сборником «Dag» (День). |