The duty that I owe unto Your Majesty... I seal upon the lips of this sweet babe. |
Долг верности монарху своему скреплю, поцеловав в уста младенца. |
New ways I must attempt in order to raise aloft - and fly as victor on people's lips. |
Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя... |
I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on. |
Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями. |
Lying lips are an abomination to the Lord. |
"Мерзость пред Господом - уста лживые" |
The pretext of a poker game was meant to cut down on the chatter leading up to the summit, and the informal setting serves to loosen stubborn lips accustomed to secrecy. |
Поводом для игры в покер было желание прекратить молву, предшествовавшую встрече в верхах, а неформальная обстановка должна была развязать сжатые уста, привыкшие к секретности. |
Then move not, while my prayer's effect I take thus from my lips, by yours, my sin is... ls that how Romeo should be? |
Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими Ну, вот, теперь я прегрешенье смыл, соединив мои уста с твоими... |
Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits. |
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их." |
The lips of a preacher must keep the knowledge... and from his mouth one expects the lore... for he is the messenger of Jahwe of the army... |
уста священника послужат нам источником знания,... и приблизят нас к истинным законам,... ибо он есть посланник Господа. |
I planted a kiss on her tender lips. |
Одно лобзание В цветущие уста. |
Your lips are like scarlet ribbons and your mouth graceful. |
как лента алая губы твои, и уста твои любезны; |
Though your lips never part |
Пусть даже твои уста сомкнуты |
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
«Господи, отверзи губы мои») с ответом Et os meum annuntiabit laudem tuam («И уста мои возвестят хвалу Тебе»). |
And, lips, O you, the doors of breath, seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death! |
А вы, мои уста, врата дыханья, ...Священным поцелуем закрепите |
Place, O Lord, a watch on my mouth a sentinel at the door of my lips. |
"Запечатай, Господи, уста мои, чтобы скверна не сорвалась с них". |
'And, lips, O you, the doors of breath, |
А вы, мои уста, врата дыханья, ...Священным поцелуем закрепите |