| In fact, I remember he once made a topiary likeness of her and wept without shame when it developed root rot. | Помню, однажды он сделал из куста её фигурное подобие и без всякого стеснения плакал, когда у того начали гнить корни. |
| You need to come work with our sketch artist, see if we can get a likeness of this man. | Вы должны помочь составить фоторобот, посмотрим, сможем ли мы получить подобие этого человека. |
| She is only a projected likeness. | Это лишь её подобие. |
| 6ix9ine revealed the cover art on November 7, which XXL characterized as 6ix9ine's animated likeness urinating a rainbow. | 6ix9ine показал обложку 7 ноября, которую XXL охарактеризовал как анимированное подобие 6ix9ine, мочащееся радугой. |
| In these parodies, Silpa masquerades as an intentionally low-quality likeness of the world-renowned magician. | В этих пародиях Силпа выряжен как специально ухудшенное подобие всемирно известного фокусника. |
| Joe Musashi's design in the title screen was also altered to remove his likeness to Sonny Chiba. | Дизайн Джо Мусаси на титульном экране был также изменён, чтобы убрать сходство с Синъити Тиба. |
| Issues being discussed include the availability of data, the situations justifying the trigger of an ESM, domestic industry and acquired rights, the relationship between ESMs and FTAs, and "likeness". | Обсуждаются такие вопросы, как наличие данных, обстоятельства, оправдывающие использование ЧЗМ, отечественная отрасль и приобретенные права, связи между ЧЗМ и ССТ и "сходство". |
| The likeness was unmistakable. | Сходство было несомненным». |
| More than once many of them have been exhibited in our country and abroad, some of them are demonstrated to the spectator for the first time, but they have never been combined together, in the same exposition, to show their likeness and difference. | Многие из них неоднократно выставлялись в стране и за рубежом, часть показывается зрителю впервые, но никогда еще они не собирались вместе, в одной экспозиции, чтобы обнаружить свое сходство и расхождения. |
| Not a bad likeness. | Неплохое сходство, не так ли? |
| Is this truly my likeness? | И это мой образ? |
| It claimed that Stockett used her likeness in the book. | Она заявила, что Стокетт использовала в книге её образ. |
| He invites Orfeo to leave the world and join him in the heavens, where he will recognise Euridice's likeness in the stars. | Он приглашает Орфея оставить мир и присоединиться к нему на небесах, где тот увидит образ Эвридики в звёздах. |
| Would your likeness in bronze in the lobby be okay? | Тебя устроит твой образ в бронзе в фойе? |
| March 2005 saw NASA teaming up with the Pokémon Trading Card Game team to use Deoxys's likeness to educate children about outer space and the ozone layer. | В 2005 году НАСА вместе с командой, ответственной за создание карточной игры Pokémon TCG, использовала образ Деоксиса, чтобы рассказать детям о космосе и озоновом слое. |
| Her likeness and image were also used for the character Cate Archer in the computer game No One Lives Forever. | Её внешность использовалась для создания внешности персонажа Кейт Арчер в компьютерной игре No One Lives Forever. |
| But your designer stole my friend's likeness without her consent, so we're entitled to a percentage of the profits. | Но твой дизайнер скопировал внешность моей подруги без её согласия, так что у нас есть право на процент с прибыли. |
| Some sources report that Lugosi was paid as much as $4,000 for his abortive involvement, but the only confirmed record of any financial arrangement is a letter in which Lugosi consents to the use of his likeness at no cost to create the wax bust. | Некоторые источники сообщают, что Лугоши за использование его образа заплатили 4000 долларов, но единственная подтвержденная запись любого финансового соглашения - это письмо, в котором Лугоши бесплатно разрешает использовать свою внешность для создания воскового бюста. |
| So far we've apparently built up a pretty good likeness. | На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны. |
| This is a fair likeness of him. | Это его примерная внешность. |
| The wider the definition of "likeness", the greater the number of measures prohibited for being discriminatory. | Чем шире определение "аналогичности", тем больше количество мер, запрещаемых ввиду их дискриминационного характера. |
| The narrower the definition of "likeness" the greater the number of protectionist measures that are possible. | Чем уже определение "аналогичности", тем выше вероятность появления большего количества протекционистских мер. |
| However, even if PPMs could be indications of unlikeness - thus demonstrating that the social labels are not discriminatory - this factor would have to be considered along with other characteristics of the products in the overall assessment of likeness. | Вместе с тем, даже если ПМП могут указывать на несхожесть - таким образом демонстрируя, что социальная маркировка не является дискриминационной - этот фактор подлежит рассмотрению вместе с другими характеристиками товаров при общей оценке аналогичности. |
| A key and very complex element in determining whether a measure is discriminatory depends on assessing the "likeness" of the goods, services or service suppliers in question. | Ключевым и крайне сложным моментом в определение того, является ли какая-либо мера дискриминационной, является оценка "аналогичности" каких-либо товаров, услуг или поставщиков услуг. |
| The determination of "likeness" in relation to national treatment examines, first, the competitive relationship between the goods and second, an assessment of whether imported products have been accorded treatment "no less favourable" than domestic products. | Определение "аналогичности" по отношению к национальному режиму касается, во-первых, конкурентных отношений между товарами и, во-вторых, оценку того, предоставляется ли импортируемым товарам "не менее благоприятный" режим, чем национальным товарам. |
| I will build a wall of shame and carve your likeness in it. | Я построю стену позора и вырежу на ней ваши изображения. |
| THOU SHALT NOT MAKE UNTO THEE ANY GRAVEN IMAGE OR ANY LIKENESS OF ANYTHING THAT IS IN HEAVEN ABOVE OR THAT IS IN THE EARTH BENEATH | Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |
| No doubt you've seen my likeness on the temple walls. | Без сомнения ты видел мои изображения на фресках храма. |
| No portrait or likeness of Cabanilles is known to exist; the portrait accompanying certain Facebook pages and other internet articles is of the botanist Antonio José Cavanilles (1745-1804). | Какого-либо изображения либо описания внешности Кабанильеса не существует; портрет, гуляющий по социальным сетям и иным публикациям в Сети, посвящённым Кабанильесу, на самом деле изображает известного испанского ботаника Антонио Хосе Каванильеса (1745-1804). |
| In late November 2010 Brody was granted a ruling in United States District Court that blocked the sale or use of Brody's likeness in Giallo until the actor's remaining salary was paid. | В конце ноября, по постановлению Федерального районного суда США, был наложен запрет на использование изображения Броуди в Джалло пока он не получит оставшуюся сумму денег. |
| Well, you're welcome to your outrage, Ms. Krause, but I am inclined to decide that the plaintiff has proved likeness. | Вы можете возмущаться, мисс Краус, но я вынужден решить, что истец доказал схожесть. |
| There is the random possibility that two people can have an unrelated likeness. | Существует случайная схожесть двух разных людей. |
| Likeness is also traditionally determined in light of factors such as physical similarity, tariff classification, interchangeability by consumers and end uses. | "Схожесть" также традиционно устанавливается с учетом таких факторов, как физическое сходство, тарифная классификация, взаимозаменимость для потребителей и конечных пользователей. |
| In general, likeness indicates that products are competitive and thus that discriminatory treatment has an adverse effect on the competitiveness of the less favoured product. | Схожесть товаров, как правило, указывает на то, что они конкурируют друг с другом и, следовательно, дискриминационный режим причиняет ущерб конкурентоспособности дискриминируемого товара. |
| Eddie Wade's friends say this is a very good likeness of him. | Друзья Эдди Вэйда говорят, что это очень похоже на него. |
| Angelique, is that a good likeness? | Анжелик! Разве это на него похоже? - Нет. |
| Pretty good likeness of a Wendigo, wouldn't you say? | Очень похоже на Вендиго, что скажешь? |
| Good enough likeness, don't you think? | Достаточно похоже, как думаешь? |
| This is not a good likeness. | Не очень-то и похоже. |
| It's a good likeness, don't you think? | Очень похож, не находите? |
| Do you have a likeness? | Он похож на тебя? |
| Do you have a likeness? | Он на тебя похож? |
| Lizzie, is it a true likeness? | Лиззи, он похож? |
| I WOULD LOVE TO HAVE A GOOD LIKENESS OF THIS PLACE. | Как бы мне хотелось, чтобы рисунок был похож на это место. |
| I keep a likeness of him in my boudoir. | В своем будуаре я храню его изображение. |
| Now, now, is there a likeness of him in Amsterdam? | В Амстердаме есть какое-нибудь его изображение? |
| Nice likeness of Dr. Foreman. | Неплохое изображение доктора Формана. |
| You can buy two guaranteed hours of silence... by carving this wheel of cheddar into a handsome likeness of me. | Можешь купить два часа моего гарантированного молчания если изваяешь из этого чеддера красивое изображение меня. |
| He is the only commandant for whom the Marines neither know his burial location nor have a portrait or likeness. | Он остаётся единственным комендантом, место захоронения которого неизвестно и портрет или любое изображение которого не сохранились. |
| He'll produce a likeness based on your description. | Он создаст портрет по вашему описанию... |
| For just 99 cents your likeness will appear 200 feet tall... on a screen over downtown Las Vegas. | Всего за девяносто девять центов ваш портрет появится на двухсот футовом... экране в самом центре Вегаса. |
| But look, he made a likeness of me. | Но посмотри, он нарисовал мой портрет. |
| Sir Andrew, would you like me to do a likeness of all of you together? | Сэр Эндрю, может мне сделать ваш совместный портрет? |
| No portrait or likeness of Cabanilles is known to exist; the portrait accompanying certain Facebook pages and other internet articles is of the botanist Antonio José Cavanilles (1745-1804). | Какого-либо изображения либо описания внешности Кабанильеса не существует; портрет, гуляющий по социальным сетям и иным публикациям в Сети, посвящённым Кабанильесу, на самом деле изображает известного испанского ботаника Антонио Хосе Каванильеса (1745-1804). |
| He changed the name of our country, and revealed his likeness. | Он изменил название нашей страны и даже явил нам свой облик. |
| The creature has captured my exact likeness - this is exceptional. | Существо приняло мой точный облик, невероятно. |
| All consciousness separates, but in dreams we put on the likeness of the more universal, truer, more eternal man in the darkness of primordial night. | Сознание всегда отделяется, но во сне мы принимаем облик более универсального, правдивого, более вечного человека, во мгле первобытной ночи. |
| That's a T-shirt, with a likeness of the actor who plays the part of Patric Edelstein. | Это футболка, с изображением актера играющего роль Патрика Эделстайна. |
| It is generally made of metal, round, having the iconographic likeness of a seraph with six wings surrounding a face, and is set on the end of a pole. | Обычно он сделан из металла, круглый, с графическим изображением серафима с шестью крыльями, окружающими лицо, на и установлен на конце полюса. |
| The supplies of stamps in the town included stamps imprinted with the likeness of Alfonso XIII of Spain, but the United States in December, 1898, was now in control. | В городе оставался запас почтовых марок с изображением испанского короля Альфонсо XIII, но в декабре 1898 года город находился под контролем США. |
| A buyer with its place of business in California (USA) agreed with a seller with its place of business in Iowa (USA) to purchase foil trading cards bearing the likeness of a famous pop music star. | Покупатель, коммерческое предприятие которого находилось в Калифорнии (США), договорился с продавцом, коммерческое предприятие которого находилось в Айове (США), о приобретении торговых карточек на фольге с изображением известной звезды поп-музыки. |
| citizenship applicants must have a person vouch for their identity by completing a Proof Of Identity (POI) declaration on the application form, which includes endorsing a passport size photo of the applicant as a true likeness of that person. | заявители должны иметь свидетеля, удостоверяющего их личность посредством подписи специального заявления на бланке ходатайства, которое также требует подтверждения подлинности сходства заявителя с изображением на фотографии паспортного формата. |