| And I also noticed a certain linguistic similarity with Bennet's recent work. | А также я заметила большое лингвистическое сходство с недавней работой Беннета. |
| And, barring some freakish similarity, you are Doctor Daniel Jackson. | И исключая некоторое странное сходство, вы Доктор Дэниел Джексон. |
| The main similarity lies in the fact that both often involve means of deception and covert or unobtrusive transactions. | Основное сходство сопряжено с тем обстоятельством, что оба вида таких деяний часто связаны с обманом и скрытыми или неброскими сделками. |
| Many courts also use "substantial similarity" in place of "probative" or "striking similarity" to describe the level of similarity necessary to prove that copying has occurred. | Многие суды использовали термин «существенное сходство» или «поразительное сходство» для доказательства проведенного копирования. |
| In addition to its "rabbit tail", the hind legs are longer than forelegs. That is why the step of Kurilian bobtail is arch and when it runs or jumps the similarity to a rabbit becomes more evident. | У Курильского бобтейла не только хвост "заячий", но и задние конечности заметно длиннее передних, поэтому передвигается он своеобразно-кокетливой походкой, а когда бегает и прыгает, сходство с зайчиком увеличивается. |
| The two teams continued to inspect the entire Company separately, despite the similarity of their questions and their missions. | Обе группы инспектировали все предприятие отдельно, несмотря на схожесть их вопросов и задач. |
| The risks of accidents due to the geological instability of the region and the similarity of the economic and social conditions and ethnic characteristics of the inhabitants on both sides of the border triggered a powerful reaction of solidarity among the people living along the border. | Риск аварий, связанный с геологической нестабильностью данного района, а также схожесть экономических, социальных и этнических характеристик населения, проживающего по обе стороны границы, вызвали мощную солидарную реакцию жителей приграничных районов. |
| In spite of the similarity in language in the formulation of the request, the basis for this request was very different from the present one. | Несмотря на схожесть формулировки просьбы, основание этой просьбы в значительной мере отличалось от основания запроса, рассматриваемого в настоящее время. |
| I admit, there's a similarity. | Замечу, есть некоторая схожесть. |
| The possible new options of generic or analogue scheduling considered chemical similarity or receptor similarity with substances under control, but the clinical effects and risks were not necessarily similar. | В рамках возможного включения в списки новых вариантов генетических форм или аналогов рассматривались такие аспекты, как схожесть химических или рецепторных свойств с контролируемыми веществами, однако клинические последствия и риски не всегда являются аналогичными. |
| Two primary factors influencing the psychological similarity are ethnics and culture. | Двумя первичными факторами, влияющими на психологическое подобие, являются культура и этническая группа. |
| In other words, this apparent fact of nature - the overwhelming genetic similarity of human and ape - is a fact constructed from culture. | Иными словами, данный очевидный факт природы - исключительное генетическое подобие человека и обезьяны - вытекает из культуры. |
| Specifies whether the column is used to indicate confidence or similarity. | Указывает, используется ли столбец для указания на точное совпадение или подобие. |
| Beyond the shared genetic material and evolution of technology, there is, and has always been, a similarity in approach that different civilizations have taken to issues of ethics. | Помимо общего генетического материала и технического развития существует и всегда существовало подобие в подходах, которых придерживались различные цивилизации в отношении вопросов нравственности. |
| This similarity in form between Shannon's capacity and Hartley's law should not be interpreted to mean that M {\displaystyle M} pulse levels can be literally sent without any confusion. | Это подобие в форме между пропускной способностью по Шеннону и формулой Хартли не стоит понимать буквально, что для безошибочной передачи достаточно М {\displaystyle M} уровней сигнала. |
| Suppose one wants to compare some text passages automatically and indicate their relative similarity. | Предположим, что кто-то собирается сравнить два фрагмента текста автоматически и определить их относительную похожесть. |
| String kernels can be intuitively understood as functions measuring the similarity of pairs of strings: the more similar two strings a and b are, the higher the value of a string kernel K(a, b) will be. | Строковые ядра можно интуитивно понимать как функции, измеряющие похожесть пар строк - чем больше похожи две строки а и Ь, тем больше значение строкового ядра К(а, Ь). |
| Patricia Hernandez of Kotaku said that the game's low barriers to entry and similarity to Agar.io explained Slither.io's popularity. | Патрисия Гернандес в блоге Kotaku сказала, что низкий порог вхождения в игру и похожесть на Agar.io объясняют причину её популярности. |
| I think you have some similarity. | Мне кажется, вы чем-то похожи. |
| A similarity that I share with my grandma. | В этом мы с бабушкой похожи. |
| The electrical impulses are powered by a sophisticated technology... and the programming does bear a similarity to the mental processes. | Электрические импульсы, приведенные в действие сложной технологией... и программированием, действительно немного похожи на мыслительные процессы. |
| If there is some similarity in sound, it's because that genre was created by us. | Если мы в чём-то похожи, то потому, что та музыка была создана нами». |
| The only similarity is that you may go into early retirement, and that's about it. | Они похожи лишь тем, что ты можешь уйти на пенсию пораньше, вот и всё |