Despite its superficial similarity to the trilobites, it is no more closely related to this group than it is to any other arthropod. | Несмотря на своё сходство с трилобитами, она близка к ним не более, чем к любой другой группе членистоногих. |
Longrich and Currie concluded that it was unlikely for Hesperonychus to exhibit four wings or gliding behavior as in Microraptor, and speculated that it was more likely to be similar to Sinornithosaurus given their closer similarity in size. | Лонгрич и Карри пришли к выводу, что Hesperonychus вряд ли демонстрировал четыре крыла и способность к планированию, как микрораптор, и предположили, что, скорее всего, он был схож с синорнитозавром, учитывая их более близкое сходство в размерах. |
The view was expressed that, notwithstanding any apparent similarity in that case with the situation of a relying party in three-party certification, it would be difficult to draft a rule which applied to the different circumstances of two- and three-party certification. | Было высказано мнение о том, что, несмотря на любое кажущееся сходство этой ситуации с положением полагающейся стороны при трехсторонней сертификации, сформулировать норму, которая действовала бы в различных условиях двух- и трехсторонней сертификации, будет весьма сложно. |
Acording to its inner reasons, the West has developed many features of similarity, and thus the similarity grows. | Многие черты сходства между парадигмами были развиты Западом по своим внутренним причинам, и сходство в целом растет. |
In the past, similarity of a dog with wolf, coyote or jackal was not considered as a merit, at least among Europeans. | В старину сходство собаки с волком, койотом или шакалом не делало ей чести, по крайней мере, среди европейцев. |
Interleukin-15 (IL-15) is a cytokine with structural similarity to Interleukin-2 (IL-2). | Интерлейкин 15 (англ. Interleukin-15, IL-15) - цитокин, имеющий структурную схожесть с ИЛ-2. |
It should be noted that former articles 37 and 38, despite their similarity, refer to different situations. | Следует отметить, что прежние статьи 37 и 38, несмотря на их схожесть, касаются различных ситуаций. |
In spite of the similarity of underlying economic or social factors, there are unique ethnic, tribal, constitutional or historical identities that ensure that no two cases are the same. | Несмотря на схожесть лежащих в их основе экономических и социальных факторов, из-за существующей уникальной этнической, племенной, конституционной или исторической самобытности двух одинаковых случаев быть не может. |
The risks of accidents due to the geological instability of the region and the similarity of the economic and social conditions and ethnic characteristics of the inhabitants on both sides of the border triggered a powerful reaction of solidarity among the people living along the border. | Риск аварий, связанный с геологической нестабильностью данного района, а также схожесть экономических, социальных и этнических характеристик населения, проживающего по обе стороны границы, вызвали мощную солидарную реакцию жителей приграничных районов. |
High reputation beats high similarity. | Хорошая репутация перевешивает схожесть между людьми. |
Two primary factors influencing the psychological similarity are ethnics and culture. | Двумя первичными факторами, влияющими на психологическое подобие, являются культура и этническая группа. |
Some courts also use "probative similarity" to describe this standard. | Некоторые суды также используют термин «доказательное подобие». |
Specifies whether the column is used to indicate confidence or similarity. | Указывает, используется ли столбец для указания на точное совпадение или подобие. |
If to explain absolutely simply, it represents a certain similarity of a grid which size of cells we shall compare to the size of a molecule of water. | Если объяснять совсем упрощенно, то она представляет собой некое подобие сетки, размер ячеек которой сравним с размером молекулы воды. |
This particular approach can be characterized as "hypothesis testing" and bears some similarity to Mitchel's version space algorithm. | Этот конкретный подход можно охарактеризовать, как «проверка гипотезы», представляет собой некоторое подобие алгоритма Митчела версионного пространства. |
Suppose one wants to compare some text passages automatically and indicate their relative similarity. | Предположим, что кто-то собирается сравнить два фрагмента текста автоматически и определить их относительную похожесть. |
String kernels can be intuitively understood as functions measuring the similarity of pairs of strings: the more similar two strings a and b are, the higher the value of a string kernel K(a, b) will be. | Строковые ядра можно интуитивно понимать как функции, измеряющие похожесть пар строк - чем больше похожи две строки а и Ь, тем больше значение строкового ядра К(а, Ь). |
Patricia Hernandez of Kotaku said that the game's low barriers to entry and similarity to Agar.io explained Slither.io's popularity. | Патрисия Гернандес в блоге Kotaku сказала, что низкий порог вхождения в игру и похожесть на Agar.io объясняют причину её популярности. |
I think you have some similarity. | Мне кажется, вы чем-то похожи. |
Such double standards allow some countries to use such weapons with the resultant bloodshed, destruction and threats to the sovereignty and national territorial integrity of States in one region while such weapons are prohibited in other regions, despite the great similarity in circumstances. | В результате наличия подобных двойных стандартов некоторые государства могут применять такое оружие, что приводит к кровопролитию, разрушениям и создает угрозу суверенитету и территориальной целостности государств в одном регионе, причем в других регионах применение такого оружия запрещено, несмотря на то, что ситуации очень похожи. |
The electrical impulses are powered by a sophisticated technology... and the programming does bear a similarity to the mental processes. | Электрические импульсы, приведенные в действие сложной технологией... и программированием, действительно немного похожи на мыслительные процессы. |
The YASR steering profiles were comprised of very reasonable 500 deg/sec steering rates; however, their sharply defined, trapezoidal shapes reduce their similarity to inputs actually used by drivers in real world driving situations. | Параметры поворота рулевого колеса при выполнении маневра УРОК включали вполне допустимые показатели угловой скорости рулевого колеса - 500 град/сек, однако точно определенные трапецеидальные формы этих маневров были не совсем похожи на параметры поворотов, выполняемых водителями в реальных условиях дорожной ситуации. |
String kernels can be intuitively understood as functions measuring the similarity of pairs of strings: the more similar two strings a and b are, the higher the value of a string kernel K(a, b) will be. | Строковые ядра можно интуитивно понимать как функции, измеряющие похожесть пар строк - чем больше похожи две строки а и Ь, тем больше значение строкового ядра К(а, Ь). |