There the resemblance ends. | На том сходство и заканчивается. |
A slight resemblance, here. | Незначительное сходство вот здесь. |
I think there's a resemblance. | Кажется, я вижу сходство. |
In his earliest Swamp Thing appearances, the character is drawn with a marked resemblance to Sting, and in Swamp Thing #51, Constantine appears on a boat with the name The Honourable Gordon Sumner on the bow. | В его ранних появлениях в «Swamp Thing» персонаж имел большое сходство со Стингом, и в выпуске Nº 51 Константин появился на лодке с названием «Достопочтенный Гордон Самнер» (The Honorable Gordon Sumner) на носу. |
As a point of reference, it is important to distinguish between the "Motobu-ryū" which Chōsei teaches, and "Motobu Udun Di", the unique style of the Motobu family, which bears a resemblance to aikijutsu. | Необходимо отметить, что существует разница между «Мотобу-рю», который преподает Тёсэй Мотобу и «Мотобу Удон Тэ», уникальным стилем клана Мотобу, имеющим сходство с айки-дзюцу. |
But the Putin regime still bears greater resemblance to the Yeltsin era than to any prior period. | Тем не менее, режим Путина больше похож на эру Ельцина, чем на какой-либо другой предшествующий период. |
I don't see any resemblance. | Хотя совершенно на меня не похож. |
I mean, the guy Ms. Li was talking about didn't bear any resemblance to the guy we met. | Я хочу сказать, тот парень, про которого говорила мисс Ли, совсем не похож на того, которого мы видели. |
(c) One of the six persons bore a resemblance to Mr. Abu Adass, who was depicted in a video of an extremist group that had claimed responsibility for the bombing. | с) один из этих шести человек был похож на г-на Абу Адаса, изображение которого было на видеопленке одной экстремистской группы, взявшей на себя ответственность за взрыв. |
He bears a resemblance to the original. | Он чем-то похож на оригинал. |
has it not occurred to you that juliet bears a striking resemblance to your ex-wife? | А тебе не показалось, что Джулиет очень похожа на твою бывшую жену? |
While they accept that the rules of the organization find their origin in an instrument governed by international law, they maintain that the internal system of the organization is separate from international law and bears resemblance to the internal law of a State. | Они признают, что источником правил организации является документ, на который распространяется действие норм международного права, но при этом указывают, что внутренняя система организации отделена от международного права и похожа на внутреннее право государства. |
You just have this remarkable resemblance... | Ты просто удивительно похожа... |
Mamiya (マミヤ) is a female village leader who bears resemblance to Kenshiro's fiancée, Yulia. | マミヤ Мамиа) - лидер женский деревни, внешне похожа на невесту Кэнсиро, Юрию. |
The kata actually bears a closer resemblance to a Fujian White Crane form called Hakutsuru. | Эта ката скорее похожа на форму фуцзяньского белого журавля, которая называется Хакуцуру. |
Your hypothetical bears a remarkable resemblance to the rumor we've been chasing. | Твои теоретические медведи очень уж похожи на те слухи, за которыми мы тут гоняемся. |
You know, you really do bear a remarkable resemblance. | Понимаете, Вы и вправду поразительно похожи. |
I mean, you bear a striking resemblance to a young Catherine Deneuve. | Я хотел сказать, Вы удивительно похожи на молодую Катрин Денёв. |
There is a definite resemblance to someone I know. | Они определенно похожи на кого-то, кого я знаю. |
(Addison) Elder statesmen of the theatre or cinema assure the public that actors and actresses are just plain folks, ignoring the fact that their greatest attraction to the public is their complete lack of resemblance to normal human beings. | Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей. |
It has been noted that the song's main guitar riff bears strong resemblance to The Kinks song "Picture Book". | Ещё заметно, что основной гитарный рифф песни очень напоминает песню группы The Kinks «Picture Book». |
You'll see that an ox heart has a strange resemblance to ours. | Вы увидите, что сердце быка очень напоминает наше. |
And that bears a curious resemblance to champagne. | Это напоминает мне шампанское. |
The legislative assembly bears a substantial resemblance to the House of Commons, and operates in a very similar manner. | Оно напоминает палату общин и функционирует практически таким же образом. |
Qumi-Qumi world bears a slight resemblance to Earth reality; however it is notable for fanciful and colorful landscapes and fantastical creatures living in them. | Мир Куми-куми отдаленно напоминает Землю, но отличается от неё причудливыми красочными ландшафтами и обитающими в них фантастическими существами. |
The face made a resemblance to the famous Joker's story arc, Death of the Family. | Лицо сделало подобие известной дуге истории Джокера, «Смерть семьи». |
During the course of the game, he encounters the main characters, Claire Redfield and Leon S. Kennedy, as he undergoes gradual mutation and begins losing any resemblance of his original human form. | В ходе игры, он сталкивается с главными героями, Леоном Кеннеди и Клэр Редфилд, постепенно подвергаясь мутации и теряя всякое подобие своей первоначальной человеческой формы. |
I see the family resemblance. | Я вижу семейное подобие. |
To do so would be to display a prejudice against other beings merely because they are not members of our species - a prejudice we call speciesism, to highlight its resemblance to racism. | Сделать так было бы выражением предрассудков против других существ просто на основании того, что они не являются представителями нашего вида - этот предрассудок мы называем видовизмом, чтобы подчеркнуть его подобие с расизмом. |
Although no swastikas were visible on the doll or in photographs, the resemblance of the uniform and gun design bore a close resemblance to German SS officer uniforms. | Хотя на фото не видно было свастики, подобие униформы и дизайна оружия заставило некоторых наводило на мысль, что аутфит пуллип очень похож на немецкую униформу СС. |
The individual levels of the game bear a resemblance to diverse environments from the Middle East, Europe, Africa and South America under fictitious names or names with slightly changed spelling. | Некоторые уровни игры напоминают места Ближнего Востока, Европы, Африки и Южной Америки из-за похожих названий и архитектурных стилей. |
I visited with him a few years ago and he showed me his early work, and his early work had a resemblance to my early work. | Я был у него несколько лет назад, и он показал мне свои ранние работы, и его ранние работы напоминают мне мои ранние работы. |
Such generators bear no resemblance to Faraday's homopolar disc generator of 1831, but they still rely on his electromagnetic principle that a conductor linking a changing magnetic field induces a potential difference across its ends. | Эти устройства более не напоминают униполярный дисковый генератор Фарадея, созданный им в 1831 году, однако в их основе по-прежнему лежит открытый им принцип электромагнитной индукции - возникновения электрического тока в замкнутом контуре при изменении магнитного потока, проходящего через него. |
Both the South African and the Zambian funds and their supporting mechanisms bear a strong resemblance to those used in Asia. | И Южно-Африканский, и Замбийский фонды и механизмы их поддержки в значительной мере напоминают механизмы, используемые в Азии. |
Both the South African and the Zambian funds and their supporting mechanisms (e.g. skill development, enterprise development and facilitating business linkages and procurement measures) bear a strong resemblance to those used in Asia. | И Южно-Африканский, и Замбийский фонды и механизмы их поддержки (например, меры в области повышения квалификации, развития предприятий, стимулирования деловых связей и закупок) в значительной мере напоминают механизмы, используемые в Азии. |
Because there's really no resemblance between the two of you. | Потому что нет никакой схожести между вами двумя. |
Instead, they chose to use Northern Inuit Dogs due to their resemblance to wolves. | В итоге решили задействовать северных инуитских собак из-за их схожести с волками. |
I don't see any resemblance. | Не вижу никакой схожести. |
Paulie refers to Finn as Shaggy, due to his resemblance to the Scooby-Doo character. | Поли ссылается на Финна как на Шэгги, из-за его схожести с персонажем из «Скуби-Ду». |
She is in love with Bergamot, but he is only attracted to her because of her resemblance to his wife, Emi Hiiragi. | Она влюблена в Бергамота но он отвечает ей взаимностью из-за схожести с его женой. |