| He is based on the corrupt alcaldes in earlier versions of Zorro and bears a strong resemblance to Alcalde Quintero in the 1974 film The Mark of Zorro. | Он основан на коррумпированных алькальдах в более ранних версиях Зорро и имеет сильное сходство с алькальдом Кинтеро из фильма 1974 года «Знак Зорро». |
| There's a resemblance... but I can't say it's her for sure. | Сходство есть... но точно утверждать, что это она, я не могу. |
| A year later, running on that same sentiment, Chevrolet released the 2009 Camaro, which bears some resemblance to the 1969 first-generation Camaro. | Год спустя, основываясь на похожей идее, компания Chevrolet запустила 2009 Chevrolet Camaro, имеющий сходство с Camaro первого поколения 1969 года. |
| The resemblance is even more striking than I ever thought it could be. | Сходство еще более поразительней чем я представляла. |
| The reason for that was, first, that there was phenotypical resemblance between members of different castes, whereas there was none between members of different races - or so it was presumed. | Это объясняется тем, что, во-первых, между представителями различных каст существует фенотипическое сходство, в то время как между представителями различных рас такое сходство отсутствует или, по крайней мере, такова презумпция. |
| But the Putin regime still bears greater resemblance to the Yeltsin era than to any prior period. | Тем не менее, режим Путина больше похож на эру Ельцина, чем на какой-либо другой предшествующий период. |
| While an employee at McDonald's in the early 1990s, his co-workers took notice of his resemblance to pop singer Michael Jackson. | В начале 1990-х годов, работая в Макдоналдсе, показывал своим сотрудникам, как он похож на Майкла Джексона. |
| You bear a remarkable resemblance to the disgrace prince, who fled after murdering the king. | Ты удивительно похож на некого опального принца, что сбежал, убив царя. |
| There is some resemblance of actor Steven Seagal to this craftsman. | На этого мастера чем-то похож актёр Стивен Сигал. |
| Quickbeam, for example, guarded rowan trees and bore some resemblance to rowans: tall and slender, smooth-skinned, with ruddy lips and grey-green hair. | Скородум (англ. Quickbeam), например, охранял рябины и сам был несколько похож на такое дерево: высокий и тонкий, с гладкой кожей, ярко-красными губами и серо-зелёными волосами. |
| That girl earlier has a strong resemblance. | Эта девушка очень на неё похожа. |
| There's a resemblance in personality... | А вообще-то, похожа... |
| Janna was shocked because this picture of how two of the heaviest objects in the universe move around one another bears an uncanny resemblance to the way two of the lightest objects move around one another - the tiny protons and electrons inside an atom. | Жанна шокировало, насколько картина вращения тяжелейших объектов во Вселенной один вокруг другого необъяснимо похожа на то, как вращаются два одних из самых легких - крошечные протон и электрон внутри атома. |
| Lucky for her there's no family resemblance. | Ей повезло, что она не похожа на меня. |
| It bears a close resemblance to the Shikra, even in its style of flying and landing on a perch. | Она внешне очень похожа на туркестанского тювика, в том числе и по стилю полёта и посадки на присаду. |
| You know, you really do bear a remarkable resemblance. | Понимаете, Вы и вправду поразительно похожи. |
| Yes, not identical, but they bore a great resemblance. | Не как две капли, конечно, но были очень похожи. |
| You mentioned the resemblance... | Да нет, просто вы говорили как они похожи... |
| You bear more than a passable resemblance to an American getaway driver in a planned heist we're investigating. | Вы довольно похожи на американского водителя в планируемом ограблении, которое мы расследуем. |
| I see the resemblance. | Я говорю, вы с ним так похожи. |
| It has been noted that the song's main guitar riff bears strong resemblance to The Kinks song "Picture Book". | Ещё заметно, что основной гитарный рифф песни очень напоминает песню группы The Kinks «Picture Book». |
| Such mechanism bears a resemblance to the Brazilian proposal on a global human rights report, which was submitted on various occasions to the former Commission on Human Rights. | Такой механизм напоминает бразильское предложение, касающееся глобального доклада о правах человека, которое она неоднократно представляла в бывшей Комиссии по правам человека. |
| Qumi-Qumi world bears a slight resemblance to Earth reality; however it is notable for fanciful and colorful landscapes and fantastical creatures living in them. | Мир Куми-куми отдаленно напоминает Землю, но отличается от неё причудливыми красочными ландшафтами и обитающими в них фантастическими существами. |
| It is also called the Union Jack lattice because of the resemblance to the UK flag of the triangles surrounding its degree-8 vertices. | Мозаику называют также решёткой «Юнион Джек», поскольку она напоминает британский национальный флаг с треугольниками, окружающими вершины порядка 8. |
| editor Jeremy Parish compared Balthier to Albus, one of the characters from Castlevania: Order of Ecclesia, stating that they share a physical resemblance. | По мнению редактора, Балтьер внешне напоминает Альбуса, одного из персонажей Castlevania: Order of Ecclesia. |
| The face made a resemblance to the famous Joker's story arc, Death of the Family. | Лицо сделало подобие известной дуге истории Джокера, «Смерть семьи». |
| During the course of the game, he encounters the main characters, Claire Redfield and Leon S. Kennedy, as he undergoes gradual mutation and begins losing any resemblance of his original human form. | В ходе игры, он сталкивается с главными героями, Леоном Кеннеди и Клэр Редфилд, постепенно подвергаясь мутации и теряя всякое подобие своей первоначальной человеческой формы. |
| I see the family resemblance. | Я вижу семейное подобие. |
| To do so would be to display a prejudice against other beings merely because they are not members of our species - a prejudice we call speciesism, to highlight its resemblance to racism. | Сделать так было бы выражением предрассудков против других существ просто на основании того, что они не являются представителями нашего вида - этот предрассудок мы называем видовизмом, чтобы подчеркнуть его подобие с расизмом. |
| Although no swastikas were visible on the doll or in photographs, the resemblance of the uniform and gun design bore a close resemblance to German SS officer uniforms. | Хотя на фото не видно было свастики, подобие униформы и дизайна оружия заставило некоторых наводило на мысль, что аутфит пуллип очень похож на немецкую униформу СС. |
| The individual levels of the game bear a resemblance to diverse environments from the Middle East, Europe, Africa and South America under fictitious names or names with slightly changed spelling. | Некоторые уровни игры напоминают места Ближнего Востока, Европы, Африки и Южной Америки из-за похожих названий и архитектурных стилей. |
| I visited with him a few years ago and he showed me his early work, and his early work had a resemblance to my early work. | Я был у него несколько лет назад, и он показал мне свои ранние работы, и его ранние работы напоминают мне мои ранние работы. |
| They are named for their resemblance to neuronal dendrites, as both have many spine-like projections, but dendritic cells are in no way connected to the nervous system. | Они названы так, поскольку напоминают дендриты нейронов наличием многочисленных отростков, однако дендритные клетки никоим образом не связаны с нервной системой. |
| One-Storey Pavilion and another novel The Chamber of Red Tears bear a striking resemblance to Chinese literature such as Dream of the Red Chamber. | «Одноэтажный павильон» и другой роман «Палата красных слёз» напоминают китайскую литературу, в частности роман «Сон в красном тереме». |
| Now these wounds bear a striking resemblance to the emblem on your ring. | Они удивительно напоминают эмблему на вашем кольце. |
| Because there's really no resemblance between the two of you. | Потому что нет никакой схожести между вами двумя. |
| The area was chosen because of the resemblance of its beaches to those of Normandy. | Выбор был сделан на основе схожести местных пляжей с пляжами Нормандии. |
| Paulie refers to Finn as Shaggy, due to his resemblance to the Scooby-Doo character. | Поли ссылается на Финна как на Шэгги, из-за его схожести с персонажем из «Скуби-Ду». |
| She is in love with Bergamot, but he is only attracted to her because of her resemblance to his wife, Emi Hiiragi. | Она влюблена в Бергамота но он отвечает ей взаимностью из-за схожести с его женой. |
| Due to a lawsuit brought by Fender because of the resemblance to the Fender Jazzmaster, the body styles were modified, with the result being called the "non-reverse" body. | В связи с судебным иском от Fender, из-за схожести с Fender Jazzmaster, корпус был изменен и назван нереверсивным... |