| Will it bother you if I change lighting? | Ты не будешь против, если мы слегка приглушим свет? |
| In most cases, the cells are located in the basement of the police station and have only a small window that provides minimal natural lighting. | В большинстве случаев камеры расположены в подвале полицейского участка и в них оборудовано небольшое окно, через которое слабо пробивается дневной свет. |
| Through dialogue, we are lighting candles, and I hope this light will shine across the world. | Благодаря диалогу мы зажигаем источник света, и я надеюсь, что этот свет воссияет во всем мире. |
| In rural households of Bangladesh, solar home systems based on photovoltaic technology have been installed in almost 16,000 homes, providing electricity for lighting, television and radio. | В Бангладеш в домашних хозяйствах, расположенных в сельской местности, местные системы получения солнечной энергии на основе использования фотогальванической технологии были установлены практически в 16000 домов и обеспечивают подачу электричества, необходимого для того, чтобы иметь свет, смотреть телевизор и слушать радио. |
| And all the makeup and dim lighting in the world can't seem to stop it. | И никакая косметика и приглушенный свет не может это остановить. |
| The name arose because the society would meet during the full moon, as the extra light made the journey home easier and safer in the absence of street lighting. | Название возникло потому, что общество собиралось во время полнолуния, так как, в отсутствие уличного освещения, дополнительный свет делал возвращение домой после ужина проще и безопасней. |
| Energy use in buildings from HVAC&R and lighting account for up to 40% of a building's energy use. | Использование энергии в зданиях от HVAC&R и проливая свет на 40% используемой зданием энергии. |
| The lighting effects in the video (green light for male Stromae, pink light for female Stromae) aid the interpretation of the song. | Световые эффекты в видеоклипе (зеленый цвет для Stromae-мужчины, розовый свет для Stromae-женщины) помогают понять смысл песни и определить роль Stromae в данный момент. |
| Okay, just give us a few minutes to finish lighting, okay? | Хорошо. Нужно только несколько минут, чтобы закончить выставлять свет. Ладно. |
| But while lighting the lights we come what was not, and there the body was. | Но, включив свет, мы поняли, что ошиблись, и увидели тело. |
| Also, the atmosphere has a brightness all of its own, owing in part to scattering of electromagnetic radiation from various sources (such as city lighting, Moon light, auroral-type phenomena and lightning). | Кроме того, атмосфера имеет свою собственную яркость, частично благодаря рассеиванию электромагнитного излучения из различных источников (как, например, городское освещение, лунный свет, явления, связанные с излучением, и молнии). |
| Who'll shine a light into all the tunnels and police the police, who'll make this city into a beacon, lighting the way for an entire nation. | Кто принесет свет в тоннели и отправосудит правосудие, кто сделает этот город маяком, освещающим путь всей нации. |
| "Light-emitting surface" means that part of the exterior surface of the transparent lens that encloses the lighting or light-signalling device and allows it to emit light; | 2.6.4 "светоиспускающая поверхность" означает всю или часть поверхности прозрачного рассеивателя, закрывающего устройство освещения или световой сигнализации и пропускающего излучаемый им свет; |
| The lighting was also poor, the window was small and the glass was so dirty that the daylight did not penetrate. | Освещение также было плохим, а окошко было маленьким, а стекло было настолько грязным, что дневной свет через него не проникал. |
| "3.1.5. Standard filament lamp: a filament lamp emitting white or amber or red light with reduced dimensional tolerances, used for the photometric testing of lighting" | "3.1.5 Эталонная лампа накаливания: лампа накаливания с меньшими размерными допусками, испускающая белый или автожелтый либо красный свет, служащая для контроля фотометрических характеристик осветительных" |
| 2.6.1. Lighting function means the light emitted by a device to illuminate the road and objects in the direction of vehicle movement; | 2.6.1 Под функцией освещения подразумевается свет, излучаемый устройством для освещения дороги и объектов в направлении движения транспортного средства; |
| You got lighting last time. | Ты говорил про свет в прошлый раз. |
| Children! We are lighting! | Ладно, ребята, мы ставим свет. |
| Maybe it's the lighting. | Это, наверное, свет так падает. |
| I'll have my team start lighting. | Я попрошу команду установить свет. |
| I'm trying to get the lighting right. | Я пытаюсь выставить правильный свет. |
| They got harsh lighting... | и свет там неприятный... |
| Daylighting is lighting an indoor space with openings such as windows and skylights that allow daylight into the building. | Дневной свет используется для освещения закрытого пространства через проёмы - окна и световые люки, которые обеспечивают доступ дневного света в здание. |
| Some of the cells do not have electrical lighting and the only natural light comes into the cells through small grilles located high up on a wall. | Некоторые камеры не имеют электрического освещения, а дневной свет едва пробивается сквозь узкие решетки, расположенные высоко под потолком. |
| Intellectual lighting control system may include both street lighting and decorative lanterns on the facade. | Большое значение имеет и элемент экономии. Плавное включение светильников продлит срок службы ламп почти вдвое, а специальная настройка будет включать свет только в присутствии в комнате человека. |