I want, really, to think about the fact that saving four times more is a huge difference in terms of the lifestyle that people will be able to afford. |
Я хочу поговорить о том, что в 4 раза больше сбережений, приводит к большой разнице в образе жизни, который люди смогут себе позволить. |
The Director of Public Health has also recently commissioned the first lifestyle study for the island, which is also expected to be published during 1994. |
Кроме того, директору департамента охраны здоровья было недавно поручено подготовить первое исследование об образе жизни населения острова, которое также предполагается опубликовать в 1994 году. |
The asset I've been working used to report on Capitol Hill lifestyle. |
Агент, над которым я работаю, когда-то писал отчет об образе жизни конгрессменов, |
Generally speaking, despite the introduction of a whole range of legislation designed to take account of the characteristics of these population groups, there are some problems related to the implementation of the legislation and others related to their itinerant lifestyle. |
В общем плане, несмотря на то, что в целях наиболее полного реагирования на специфические особенности положения этих групп населения был создан целый арсенал законодательных средств, в ряде случаев трудности заключаются в применении этого арсенала средств и отчасти в том кочевом образе жизни, который они ведут. |
I want, really, to think about the fact that saving four times more is a huge difference in terms of the lifestyle that people will be able to afford. |
Я хочу поговорить о том, что в 4 раза больше сбережений, приводит к большой разнице в образе жизни, который люди смогут себе позволить. |
Launched on 14 July 2010, the "My Contraception" tool asks users a range of questions about their health, lifestyle and contraceptive preferences and recommends a contraceptive method based on the results. |
Запущенная 14 июля 2010 года программа "Моя контрацепция" задает пользователям ряд вопросов об их здоровье, образе жизни и предпочтениях в плане контрацепции, после чего на основании результатов предлагает рекомендации в отношении метода контрацепции. |
The treatment emphasizes a holistic approach, of which the primary measures are prevention and control of risk factors, through the promotion and support of lifestyle changes, with drug treatment as a last resort. |
В лечении применяется комплексный подход, при котором первичными мерами являются профилактика и контроль факторов риска с помощью пропаганды и поддержки изменений в образе жизни, а лечение медикаментами применяется в качестве последнего средства. |
In Equatorial Guinea, health-care problems such as diabetes and cardiovascular diseases remain inadequately documented but have an enormous impact on health care in the country due to the rapid changes in lifestyle and the rapid increase in life expectancy. |
В Экваториальной Гвинее такие проблемы здравоохранения, как диабет и сердечно-сосудистые заболевания, по-прежнему недостаточно задокументированы, но оказывают огромное влияние на здравоохранение в стране в связи с быстрыми изменениями в образе жизни и быстрым увеличением продолжительности жизни. |
The long-term impact of ESD on SCP and ST - and the difficulties associated with quantification of its benefits and the sometimes difficult lifestyle changes that it entails - mean that ESD requires sustained policy and legislative backing and high-level consideration. |
Долгосрочное воздействие ОУР на УПП и УП, а также сложности численного выражения связанных с ним выгод и порой непростые изменения в образе жизни, которые оно влечет за собой, означают, что ОУР нуждается в стабильной политической и законодательной поддержке и внимании на высоком уровне. |
The disparities in the area of health care in many cases reflected differences in social behaviour, lifestyle, culture and beliefs likely to affect attitudes towards preventive behaviour and the way health services were utilized. |
Во многих случаях различия в области здравоохранения отражают различия в социальном поведении, образе жизни, культуре и верованиях, которые, несомненно, сказываются на отношении к профилактике и методам предоставления услуг |
The findings of research into the dropout rate among pupils of the Albanian ethnic community and of the Roma ethnic community show that the causes are to be found in tradition, lifestyle, religion and customs. |
Выводы исследований, проведенных для выявления причин отсева среди учащихся из албанской этнической общины и этнической общины рома, показывают, что такие причины коренятся в традициях, образе жизни, религии и обычаях. |
Now, Manya, when she encountered the typical customer, would debate with him about his lifestyle, how much he wants to spend, how many children he has, what does he need the car for? |
Когда Маня встречала обычного клиента, она расспрашивала его о его образе жизни, сколько он был готов потратить, сколько у него детей, для чего нужен автомобиль? |
From the looks of it, if there's an error, it's in your favor, but has there been any change to your diet or your lifestyle recently? |
На мой взгляд, если и есть ошибка, она в твою пользу. А в твоём питании или образе жизни были какие-то перемены? |
Go beyond prejudice, discover the Roma launched by the Council of Europe and the European Commission and intended to raise awareness among the majority population of the presence of Roma, their culture and lifestyle and to overcome stereotypes and prejudice. |
Хватит предубеждений, узнайте больше о рома , начатую Советом Европы и Европейской комиссией и предназначенную для повышения уровня осведомленности большинства населения о существовании рома, их культуре и образе жизни и для преодоления стереотипов и предрассудков. |
From the looks of it, if there's an error, it's in your favor, but has there been any change to your diet or your lifestyle recently? |
Из того, что я вижу, если и есть ошибка, то она в твою пользу, однако, были ли в последнее время какие-то изменения в твоей диете или образе жизни? |
Energy Demand, Lifestyle Changes and Technology Development (1995) |
"Спрос на энергию, изменения в образе жизни и развитие технологии" (1995 год); |
We came up with the concept of the BTC Challenge - a challenge to young people to move their lifestyles to more sustainable patterns of behavior through signing up to a Lifestyle Contract. |
Мы разработали концепцию задачи БНП, предложив молодежи перейти в рамках своего образа жизни к более устойчивым моделям поведения, подписав контракт об образе жизни. |
Lifestyle changes had resulted in the generation of a wider range of inorganic, hazardous and toxic wastes that necessitated new approaches to disposal and treatment. |
Изменения в образе жизни привели к возникновению все более широкого диапазона неорганических, опасных и токсичных отходов, требующих новых подходов к их удалению и обработке. |
Just lifestyle choices, really. |
На самом деле, отличие во всем образе жизни. |
But this is not about lifestyle. |
Но речь идёт об образе жизни |
We cannot survive the lifestyle that we desire. |
Мы больше не можем выжить при том образе жизни, который мы хотим вести. |
There's something to be said for a deviant lifestyle. |
Кое-что можно сказать о ненормативном образе жизни. |
Warren also presented on the Channel Seven lifestyle show Melbourne Weekender with Jo Silvagni. |
Уоррен также вела шоу о здоровом образе жизни «Melbourne Weekender» на телеканале «Channel Seven» с Джо Силвагни (англ.)русск... |
Not to mention your lifestyle, like that boat, the catered parties, all those eager shot-girl hopefuls. |
Не говоря уже о вашем образе жизни, как эта яхта, или вечеринках с ресторанным обслуживанием, и всех этих жаждущих попасть в официантки. |
The lifestyle divide - with one side of the lifestyle divide characterized by excesses of consumption and the other by extreme poverty. |
различия в образе жизни - обусловлены тем, что образ жизни богатых характеризуется избытком потребления, а бедных - крайней нищетой. |