Английский - русский
Перевод слова Lifestyle
Вариант перевода Образе жизни

Примеры в контексте "Lifestyle - Образе жизни"

Примеры: Lifestyle - Образе жизни
The momentum for the implementation of the Goals was likely to propel indigenous peoples into an accelerated process of modernization with a profound impact or disruption of the lifestyle, culture, social networks and the precariously balanced economies of their communities. Импульс в деле достижения целей, по всей видимости, побудит коренные народы вовлечься в ускоренный процесс модернизации, который окажет сильное воздействие или приведет к сбоям в образе жизни, культуре, функционировании сетей социального вспомоществования и неустойчивой экономике общин коренного населения.
It may not be possible for them to depend on the scientific base of developed nations for managing the risks posed by biotechnology products given the differences in lifestyle and the environment. Ввиду различий в образе жизни и окружающей среде они не смогут, по-видимому, полагаться на научную базу развитых государств в деле устранения рисков, связанных с биотехнологической продукцией.
DGR believes that lifestyle changes, such as using travel mugs and reusable bags and taking shorter showers, are too small for the large-scale environmental problems the world faces. ГЭС полагает, что изменения в образе жизни, такие как, использование дорожной кружки и многоразовых сумок, а также быстрый душ, слишком незначительны для решения экологических проблем крупного масштаба.
Also once in Al Ain, the Al Ain National Museum should not be missed; the archaeological and ethnographical collections in the museum will give you a greater appreciation of the Abu Dhabi local's lifestyle and traditions. Если вы очутились в Аль-Аине, нельзя пропустить национальный музей (Al Ain National Museum) Археологические и этнографические коллекции этого музея дадут вам большое представление об образе жизни местного населения Абу-Даби и о его традициях.
The greatest divide between the Roma and majority populations is not one of culture or lifestyle - as is so often portrayed by the media - but poverty and inequality. Самое большое отличие цыган от большинства населения заключается не столько в культуре или образе жизни - как часто это изображают средства массовой информации - а в бедности и неравенстве.
(c) His allegations relating to the presumed disorderly lifestyle of the mother have been proven wholly false; с) его утверждения о якобы беспорядочном образе жизни ее матери полностью не соответствуют действительности; и
At the level of lifestyle and culture, there is, as we have already mentioned, the fear of losing what one has and the anxiety regarding the uncertain future. О боязни потерять приобретенное и о страхе перед неопределенностью завтрашнего дня уже упоминалось выше, когда речь шла об образе жизни и культуре.
The need to meet the global demand for mineral resources from the most efficient sources world wide is not readily appreciated either by local communities, whose lifestyle may be affected by major mining projects, or by national conservation movements. Местные общины, на образе жизни которых могут негативно сказываться крупные проекты по разработке месторождений, или национальные экологические движения не всегда с готовностью соглашаются с тем, что глобальный спрос на полезные ископаемые необходимо удовлетворять за счет наиболее эффективных источников во всем мире.
Enhanced national policies and models will provide children and young people with greater access to information, medical and social services which positively influence their health and lifestyle choices and opportunities for their participation. В рамках расширенной национальной политики и моделей дети и молодежь получат более широкий доступ к информации, медицинским и социальным услугам, которые положительно отразятся на их здоровье и образе жизни и расширят возможности их участия.
Despite the absence of a written medium of communication, the structure of governance, lifestyle, and resource management rules have been transmitted effectively from generation to generation. Несмотря на отсутствие письменных источников, сведения о структуре управления, образе жизни и правилах рационального использования и воспроизводства ресурсов эффективно передаются из поколение в поколение.
In the modern lifestyle in which most family members worked outside the home, Malaysia had established community-based day-care centres for the aged and provided opportunities for older people to retrain, work or study in order to cultivate their independence, self-worth and dignity. При современном образе жизни, когда большинство членов семьи работают вне дома, Малайзия создала на основе общин центры дневного ухода за престарелыми и открыла возможность для пожилых людей проходить переподготовку, работать или учиться, с тем чтобы повышать свою независимость, сохранять самоуважение и достоинство.
Climate change has redefined our subsistence economy and our traditional lifestyle; it has caused irreversible damage to our fragile ecosystem and the mainstay of our economies in agriculture and fisheries. Климатические изменения сказываются на нашем натуральном хозяйстве и традиционном образе жизни; они наносят невосполнимый ущерб нашей хрупкой экосистеме и основе нашей экономике - сельскому хозяйству и рыболовству.
From the conclusions of the report of the Chief Medical Officer for the year 2002 it is evident that there is a dire need for changes in lifestyle activities in order to prevent and control morality rates associated with diabetes. Из выводов доклада главного медицинского специалиста за 2002 год становится очевидной острая необходимость изменений в образе жизни для предупреждения и регулирования уровня смертности, связанной с диабетом.
Efforts have also been made to teach the multi-ethnic population to leave behind outdated customs and ways of life that have an adverse effect on production, lifestyle, solidarity and harmony within and between the ethnic groups. Кроме того, были приложены усилия по просвещению многонационального народа, с тем чтобы побудить его отказаться от отсталых взглядов и привычек, которые негативно сказываются на состоянии производства, образе жизни, духе солидарности и согласии внутри каждой этнической группы или в отношениях между этническими группами.
These diseases include heart conditions, diabetes, cancers and chronic respiratory diseases that are associated with lifestyle changes, in particular tobacco use, physical inactivity and unhealthy diets. К их числу относятся болезни сердца, диабет, раковые заболевания и хронические респираторные заболевания, которые связаны с изменениями в образе жизни, в частности использованием табака, отсутствием физической активности и нездоровым режимом питания.
Rising rates of obesity, poor nutrition, low levels of physical activity and other risk factors associated with a cultural shift in our lifestyle are projected to contribute to increasing the incidence of NCDs to one in every three individuals by 2025. Растущие уровни ожирения, неполноценное питание, низкие уровни физической активности и другие факторы риска, связанные с культурным изменением в нашем образе жизни, как предполагается, будут способствовать тому, что к 2025 году каждый третий житель страны будет страдать одним из видов НИЗ.
The goal is to offer information to people found to be HIV positive on health-care services available to them and on the lifestyle changes they need to make, and to provide them with psychological support. Она призвана предоставлять ВИЧ-инфицированным лицам информацию о доступных для них медицинских услугах и о тех изменениях в образе жизни, на которые они должны пойти, а также оказывать им психологическую поддержку.
The contamination and destruction of natural habitats and the disappearance of plants and animals, and changes in lifestyle due to migration or displacement from rural to urban areas are also major risk factors for diabetes. Загрязнение и разрушение природных сред обитания и исчезновение растений и животных, а также изменения в образе жизни из-за миграции или перемещения из сельской местности в города также являются крупным фактором риска заболевания диабетом.
Key challenges in this regard include the rapid rise in energy consumption owing to subsidies, increasing consumption of water and decreasing supply, and lifestyle changes leading to over-consumption. Главными проблемами в этом отношении являются стремительный рост потребления энергии вследствие субсидий, увеличение потребления воды и уменьшение ее поставок и изменения в образе жизни, которые ведут к чрезмерному потреблению.
At elective classes in Roma culture, students learn about Roma history, Roma culture as a lifestyle and Roma cultural expression in the past and present. На факультативных занятиях по культуре рома учащиеся получают знания об истории, культуре и образе жизни рома, о прошлых и нынешних достижениях рома в сфере культурного самовыражения.
In order to prepare those who are about to retire, pre-retirement programmes need to be provided to help them adapt to changes in their lifestyle and to adjust to these changes. Чтобы подготовить людей к уходу на пенсию, необходимо разработать программы для работников предпенсионного возраста, с тем чтобы помочь им адаптироваться к изменениям в их образе жизни и приспособиться к ним.
In 2003 VK acquired the magazine Nöjesmagasinet City, a free magazine focused on entertainment, trend and lifestyle that is published in different editions for Umeå, Sundsvall and Luleå. В 2003 году VK приобрела журнал Nöjesmagasinet City - бесплатный журнал, сосредоточенный на развлечения, тенденциях и образе жизни, который публиковался в различных изданиях для Умео, Зундсваля и Лулу.
Now, we know some of the technological facts that are driving this change in our lifestyle - the uptake and diffusion of mobile devices, the exponential improvement in data storage and data processing, and the remarkable improvement in human biometric sensors. Теперь нам известны некоторые технологические факты, обуславливающие эти изменения в нашем образе жизни - это рост числа пользователей и распространение мобильных устройств, экспоненциальный рост объёмов хранилищ данных и скорости обработки данных, и значительный прогресс в биометрических датчиках.
You had concerns about the guy's lifestyle. Но не стоит забывать об образе жизни подростков.
They relate also to lifestyle changes among some populations at risk, including young people. Они касаются также изменений в образе жизни некоторых групп населения, попадающих в группы риска, включая молодежь.