Английский - русский
Перевод слова Lifestyle
Вариант перевода Образе жизни

Примеры в контексте "Lifestyle - Образе жизни"

Примеры: Lifestyle - Образе жизни
For many patients, there was little qualitative change in lifestyle. Для многих пациентов качественных изменений в образе жизни почти не произошло.
They pose a real challenge precisely because they are rooted in our lifestyle and in our social structures. Их решение представляет собой действительно сложную задачу, поскольку они глубоко укоренились в нашем образе жизни и социальных структурах.
Changes in lifestyle, implying more exposure to sunrays, may have a much larger effect. Значительно больший эффект могут дать изменения в образе жизни, приводящие к увеличению воздействия солнечных лучей.
Special emphasis is placed on the importance of lifestyle changes. Особое внимание уделяется важности изменений в образе жизни.
The IPCC ranges do not take into account lifestyle changes which have the potential of increasing the reduction range. Диапазоны МГЭИК не учитывают изменения в образе жизни, которые могут увеличить диапазон сокращения.
Current developments and changes in the lifestyle of our people is a contributing factor to increase in human rights violations. Сегодняшние тенденции и изменения в образе жизни населения страны являются одним из факторов роста числа нарушений прав человека.
The Committee continued to pay attention to activities carried out by transitional corporations that may have a negative impact on the traditional lifestyle of indigenous peoples. Комитет продолжал уделять внимание деятельности транснациональных корпораций, которая может негативно отражаться на традиционном образе жизни коренных народов.
Such changes in lifestyle would contribute to containing NCDs and their spread. Такие изменения в образе жизни будут способствовать сдерживанию НИЗ и их распространения.
Household surveys have collected information on the health, lifestyle, welfare, working capacity and financial situation of older persons in these countries. В ходе обследований домашних хозяйств собиралась информация о медицинском обслуживании, образе жизни, социальном обеспечении, возможностях в плане занятости и финансовом положении пожилых людей в данных странах.
Preventive measures include promoting non-smoking environments, healthier diets and increased physical activity, lifestyle changes that have been adopted by important segments of the population. Профилактические меры включают пропаганду свободных от курения пространств, более здоровые режимы питания и более высокую физическую активность - изменения в образе жизни, которые реализуются значительными группами населения.
Once detected, diabetes and its complications require long-term treatment and continuous management, including through changes in diet and lifestyle. После обнаружения диабет и его осложнения требуют длительного лечения и постоянного управления ходом заболевания, в том числе посредством изменений в режиме питания и в образе жизни.
Climate, lifestyle, macroeconomic, political and social changes will alter demands and resources for infrastructure systems. Изменение климата, изменения в образе жизни, а также макроэкономические, политические и социальные изменения будут оказывать влияние на потребности и ресурсы, связанные с инфраструктурными системами.
Employers should be alert for sudden changes in an employees' lifestyle, including extravagant purchases or excessive lines of credit. Работодатели должны замечать внезапные изменения в образе жизни служащих, в том числе непомерно дорогие покупки или значительные кредитные линии.
She'll say it's my fault For choosing a disgusting lifestyle. Она я сама виновата, в своем отвратительном образе жизни.
Your new L.A. lifestyle ready to make an exception? Готова сделать исключение в своем лос-анджелесском образе жизни?
He makes claims in it about your lifestyle when you two were together. Он рассказывает о том образе жизни, который вы вели, когда жили вместе.
The mid-1960s through the early 1970s was associated with large musical, political, lifestyle, and counterculture changes. Период с середины 1960-х до начала 1970-х годов был связан с большими изменениями в музыке, политике и образе жизни.
In 1958, a group of people of various backgrounds banded together to create a moshav based on a vegetarian, vegan, and organic lifestyle and ideology. В 1958 группа людей разного происхождения объединилась, чтобы создать мошав, основанный на вегетарианском и веганском образе жизни и идеологии.
In the longer term, progress will depend on more fundamental changes in the lifestyle of consumers in developed countries. В более долгосрочном плане прогресс будет зависеть от более фундаментальных изменений в образе жизни потребителей в развитых странах.
Financial resources affect their housing and lifestyle, which in turn has repercussions on both their subjective and objective state of health. Материальное положение прежде всего сказывается на условиях проживания и образе жизни, которые, в свою очередь, отражаются на субъективном и объективном состоянии здоровья.
The programme will also attempt to disseminate information on the lifestyle of the two communities, including habits, customs and observances. В рамках этого проекта будет также предпринята попытка рассказать об образе жизни двух общин, в том числе об их нравах, обычаях и обрядах.
Another Government reported that it considered it beneficial to approach crime prevention through lifestyle and health perspectives rather than focusing solely on crime. Другое правительство сообщило о том, что оно сочло целесообразным использовать подход к предупреждению преступности, основывающийся на образе жизни и перспективах с точки зрения здоровья, а не сосредоточивать усилия исключительно на преступности.
The need for these health education programmes has grown as a result of changes in lifestyle and an increase in non-communicable diseases in Tokelau. Потребность в таких просветительских программах по охране здоровья растет в результате изменений в образе жизни, а также в связи с ростом числа неинфекционных заболеваний среди жителей Токелау.
The Committee takes note of the information shared by the delegation concerning the mobile lifestyle of free peoples living in voluntary isolation and the demarcation of the Tagaeri-Taromenani Protected Zone. Комитет отмечает представленную делегацией информацию о кочевом образе жизни свободных народов, проживающих в добровольной изоляции, и демаркации заповедной зоны народа тагаери-тароменани.
The Ordinance was therefore not applicable to persons arriving from mainland China who were of the same ethnic origin as the population of Hong Kong, which was the case for the majority of them, despite differences in language and lifestyle. Этот Ордонанс, следовательно, не может применяться к лицам, прибывшим с территории материкового Китая, которые имеют одинаковое этническое происхождение с населением Гонконга, и это относится к большинству из них, несмотря на различия в образе жизни или языке.