I wanted to congratulate you on bringing in Pfister Insurance and let you know I've taken the liberty of putting together the initial paperwork. |
Поздравить вас с новым клиентом, страховой компанией "Пфистер" и сказать, что взял на себя смелость собрать первичные документы. |
All right, I've taken the liberty of drafting these workflow charts which outline our various duties and the path we will follow as we develop our ground-breaking new app. |
Так, я взял на себя смелость и начертил диаграммы нашего хода работы, в которых расписаны наши обязаннасти и кто чем должен заниматься, чтобы мы разработали наше новаторское приложение. |
I took liberty of making |
Я взяла на себя смелость сделать |
You've been taking far too much liberty with the liberty-taking. Please. |
Ты чересчур смело берёшь на себя смелость. |
And I've taken the liberty, just for clarity, to translate that to data slices. |
И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных. |
in view of recent events, I've taken the liberty of doubling security and switching the drop spot. |
Я взял на себя смелость удвоить охрану и изменить место сброса. |
"I am taking this liberty to write to you." "After having learned from the newspapers." |
"Я взяла на себя смелость написать вам, когда узнала из газет о вашем высокогуманном отношении к моему дорогому мужу Рудольфу Абелю". |
I've taken the liberty... |
Я взял на себя смелость принести Вам... |