Английский - русский
Перевод слова Liberty
Вариант перевода Себя смелость

Примеры в контексте "Liberty - Себя смелость"

Примеры: Liberty - Себя смелость
We took the liberty of adjusting the division of the consumption of individual meats to ensure clear comparability with new recommended intakes. Авторы взяли на себя смелость скорректировать разбивку потребления отдельных мясных продуктов для обеспечения четкой сопоставимости с новыми рекомендуемыми нормами.
Took the liberty of washing your wrestling gear. Я взяла на себя смелость постирать твою спортивную форму.
If you'd like to take a seat, I've taken the liberty... Если будете так добры присесть, я взял на себя смелость...
I have taken the liberty, Ma'am, of drawing up a list of suitable candidates. Я взял на себя смелость, мэм, составить список подходящих кандидатур.
Hearing you study tea ceremony here, I have taken the liberty of waiting. Я услышал, что вы изучаете чайную церемонию, и взял на себя смелость подождать.
By the by, we took the liberty of revising your passport. Кстати, мы взяли на себя смелость подправить ваш паспорт.
We took the liberty to freeze your bank accounts... Мы взяли на себя смелость заморозить твои банковские счета...
How did you even know to take the liberty? Как это вы вообще догадались взять на себя смелость?
Peter, I've taken the liberty of mocking up some sales projections. Питер, я взял на себя смелость подготовить кое-какие прогнозы о будущих продажах
I also took the liberty of stimulating your hair follicles - a vicarious experience for me, as you might imagine. Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
I also took the liberty of telling the guard I'd seen you in the next level. Я также взял на себя смелость сказать охране, что видел Вас на другом уровне.
I just took the liberty of reading your paper last night after you fell asleep. Я взяла на себя смелость прочесть твою работу прошлой ночью, когда ты уснул
Yes, well, I'm afraid I've gradually taken the liberty of extending her administrative remit to include me. Да, боюсь я взял на себя смелость, расширить круг её административных обязательств, включая меня.
I have come to the university, where I've taken the liberty of calling together a few of my colleagues to discuss your case. Я приехал в университет и взял на себя смелость собрать нескольких коллег, чтобы обсудить ваш случай.
I've taken the liberty of revisiting the H-Said database. Я взял на себя смелость просмотра базы данных
Sir, I also took the liberty to go ahead and put it out over the wire. Сэр, я хотел взять на себя смелость и пробить их по нашей базе.
I've taken the liberty of setting up the suite just the way you like it. Я взял на себя смелость сделать все как вы любите.
I have taken the liberty of writing, by each of their names, the magical punishment which I believe ought to be theirs. Я взяла на себя смелость написать против каждого имени магическое наказание, которого, считаю, они достойны.
Actually, sir, I did some shopping myself yesterday and took the liberty just in case you didn't get time. Вообще-то, сэр, я ходил вчера за покупками и взял на себя смелость, на случай, если у вас не будет времени.
I've taken the liberty of writing a cooperative variation on the spell I sent you last week. Я взял на себя смелость немного подправить заклинание, которое присылал на прошлой неделе.
We would hardly be doing Captain Hunter any favors if we just restored the memories without taking the liberty to address some of his shortcomings. Вряд ли бы мы сделали капитану Хантеру одолжение, если бы просто вернули ему воспоминания, не взяв на себя смелость исправить некоторые недочеты.
I've taken the liberty to have your things moved to my cell Я взял на себя смелость и твои вещи перенесли в мою камеру
I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia. Возьму на себя смелость высказать предположение о том, что все присутствующие в этом зале хорошо знакомы с конкретным случаем Словакии.
The author has taken the liberty of providing in the expanded draft guidelines some brief comments based on different sources consulted during her earlier study on terrorism and human rights. Автор взяла на себя смелость предоставить в расширенном проекте руководящих положений ряд кратких комментариев, основанных на различных источниках, с которыми она ознакомилась в ходе работы над своим предыдущим исследованием по вопросу о терроризме и правах человека.
I would take the liberty of drawing attention to 4 of the 13 operative paragraphs, because of their significance. Я взял бы на себя смелость привлечь внимание к четырем из 13 пунктов постановляющей части проекта резолюции, поскольку они имеют большое значение.