Will you look in the lens... and talk to your wife? |
Посмотрите в объектив... И обратитесь к своей жене. |
Abed, I know it gives you comfort to see everything through that metal lens, but we were just saying goodbye to the room. |
Эбед, я знаю, что тебе комфортнее смотреть на всё сквозь металлический объектив, но мы просто прощались с комнатой. |
What kind of lens you use for a sunset? |
И какой объектив надо использовать при заходе солнца? |
"6.3.3.4. In case of camera-monitor-systems, the lens shall not break during the test described in paragraph 6.3.2." |
"6.3.3.4 В случае систем видеокамеры/видеомонитора в ходе испытания, описанного в пункте 6.3.2, объектив не должен разбиваться". |
Finally, it will be necessary that, similar to mirrors, the lens of the camera will not be broken after the tests. |
И наконец, по аналогии с зеркалами, при проведении испытаний не должен разбиваться объектив видеокамеры. |
The only thing you have to do is lean in close, like this, so you get the best possible view through the lens. |
Единственное, что тебе нужно сделать, это наклониться поближе, вот так, так ты получишь лучшее изображение через объектив. |
Okay, you want to look right down the lens and say "Egypt." |
Итак, посмотрите в объектив и скажите "Егиипет". |
The usual photos were taken with the Nikon D90 and Tamron 55-200mm lens and the classic series comes with the D90 kit, 18-55mm. |
Обычной фотографии были сделаны с Nikon D90 и Tamron 55-200mm объектив и классическая серия поставляется с комплектом D90, 18-55mm. |
These are people who had been to different international congresses organized by the University and they saw through their lens beautiful and happy faces, wonderful landscapes and interesting genre turns. |
Это люди, которые побывали на различных международных конгрессах, организованных Университетом, и увидели через объектив красивые и радостные лица, удивительные пейзажи и интересные жанровые сценки. |
During this residency, she developed a special 'health lens' approach to Health in All Policies, which has been implemented in South Australia for several years now. |
Занимая эту должность, разработала особый подход «Объектив здоровья» для анализа учета интересов здоровья во всех направлениях политики; к настоящему времени подход применяется в Южной Австралии уже в течение нескольких лет. |
Optometry used a spherical lens Illumina of the St. Petersburg plant "LOMO" - according to the operator, this solution allowed to smooth out the effect of the "excessively high-quality" image, which is inherent in all modern cameras. |
В качестве оптики использовали сферический объектив серии Illumina петербургского завода «ЛОМО» - по словам оператора, это решение позволило сгладить эффект «чрезмерно качественного» изображения, которое присуще всем современным камерам. |
He wanted to put his lens on something next-level, so we gave him something to film. |
Он хотел поднять свой объектив на новый уровень,... так что мы дали ему, что снимать. |
The 2-D representation you see here, is exactly what you have in the frame if you respect the focal of the lens and the camera position. |
Двумерное представление, которое вы здесь видите, именно то, что будет у вас в кадре если использовать нужный объектив и правильное положение камеры. |
But then if you step to the side or you pull the lens back, Then suddenly you see it differently. |
Но, если отойдете в сторону или переместите объектив, неожиданно, вы видите разницу. |
I'm not suggesting you put anybody in danger, not yourself, but if the opportunity arises, take a second and just point your lens at something that moves. |
Я не предлагаю, чтобы Вы подвергли кого-то опасности, не вас, но если возможность возникнет, возьмите секунду и только направьте ваш объектив на что-то, что движется. |
It was so placed that its lens directed at the plaintiff's wardrobe and it contained a videotape which depicted the plaintiff changing clothes. |
Она была установлена таким образом, что ее объектив был направлен непосредственно на шкаф истицы, и в ней находилась кассета, на которой истица была запечатлена в момент переодевания. |
2.1.2.14. Smear is a vertical bright bar displayed on the monitor while sun light or light from other bright light sources is directly hitting into the lens of the camera. |
2.1.2.14 Размытость означает яркую вертикальную полосу, отображаемую на дисплее при прямом попадании солнечного света или других сильных источников света в объектив камеры. |
But you don't realize, Taylor, that glass, it's not a barrier, it's a lens. |
Но ты не понимаешь, Тэйлор, стекло, это не барьер, это объектив. |
Although a precise definition has yet to be formulated, the concept of a green economy can be perceived as a lens focused primarily on the intersection between environment and economy and on seizing opportunities to advance economic and environmental goals simultaneously. |
Хотя точное определение еще предстоит сформулировать, концепцию зеленой экономики можно воспринимать прежде всего как перекрестье путей экологии и экономики и как объектив, сфокусированный на реализации возможностей для одновременного достижения экономических и экологических целей. |
It could be any of you... anybody watching us now, in the lens there in the camera. |
любой, кто смотрит на нас сейчас, через объектив, в камеру. |
Long lens, foreground objects, probably taken without the subject's consent. |
Длиннофокусный объектив, объекты на фоне. скорее всего сняты без ведома фотографируемого. |
The lens is in your kitchen. |
А объектив мы оставили на кухне. |
It's a wide-angle fiber-optics lens. |
Это широкоугольный объектив с волоконно-оптическими световодами. |
We need a different lens so that we can get more of. |
Нам нужен другой объектив, чтобы снять сцены, в которых... |
to take a look at a scene through another lens. |
Я сам как-то предложил ему сменить объектив. |