| Alternatively the plasma can be used as a reflector or a lens to guide and focus radio waves from another source. | Кроме того, плазменная антенна может использоваться как рефлектор или линза для отражения или фокусировки радиоволн от другого источника. |
| The Fresnel lens is incredible. | Линза Френеля - это что-то. |
| And I have your contact lens. | Твоя контактная линза у меня. |
| Mercury is used in some older lighthouses to float the heavy glass Fresnel lens, which magnifies the light to produce a powerful light signal. | Ртуть используется в некоторых старых моделях маяков, где в нее помещается тяжелая линза Френеля, которая увеличивает свет и проецирует мощный световой сигнал. |
| Then he uses geometry to figure out where the lens in a camera obscura would have to go to match each painting's viewpoint. | Он использует геометрию, чтобы понять, где в камере-обскура стояла линза, чтобы точка зрения на картине совпадала. |
| Raise your head and look at the lens. | Поднимите голову и смотрите в объектив. |
| You think I'm a lens? | Вы считаете, что я - объектив? |
| But then if you step to the side or you pull the lens back, Then suddenly you see it differently. | Но, если отойдете в сторону или переместите объектив, неожиданно, вы видите разницу. |
| Although a precise definition has yet to be formulated, the concept of a green economy can be perceived as a lens focused primarily on the intersection between environment and economy and on seizing opportunities to advance economic and environmental goals simultaneously. | Хотя точное определение еще предстоит сформулировать, концепцию зеленой экономики можно воспринимать прежде всего как перекрестье путей экологии и экономики и как объектив, сфокусированный на реализации возможностей для одновременного достижения экономических и экологических целей. |
| The camera lens was a machine that could be perfected infinitely to grasp the world in its entirety and organize visual chaos into a coherent, objective picture. | Объектив камеры был машиной, которая может поймать мир в его полноте и организовать хаос в связанную объективную картину. |
| The General Assembly is being asked to view events in the region through the distorted lens of one-sided perceptions. | Генеральную Ассамблею заставляют смотреть на события в регионе через искаженную призму пристрастных суждений. |
| The human rights lens remains one of the most effective means of both diagnosing shortfalls and offering policy solutions to critical issues. | Оцениваемый через призму прав человека подход по-прежнему является наиболее эффективным средством выявления недостатков и выработки политических решений для важнейших проблем. |
| She would like to know whether the President of the Council would continue working on human rights through the lens of a country-specific approach, or whether he would, instead, open the way for fair discussion of human-rights situations in every country, including the developed ones. | Оратор хотела бы знать, будет ли Председатель Совета продолжать заниматься правами человека, рассматривая проблемы сквозь призму странового подхода, или вместо этого он положит начало беспристрастной дискуссии о ситуации с правами человека в каждой стране, включая развитые. |
| The RCF identifies capacity development as the 'lens' through which African development issues are perceived, and measures to address them are formulated and implemented in the RCF. | РПРС рассматривает вопросы наращивания потенциала через призму восприятия проблем развития Африки и разработки и осуществления мер по решению этих проблем в рамках РПРС. |
| The same year, the Foundation was the General Partner of Ukrainian Philanthropists Forum at the 6th National Photo Contest "Charity through the Camera Lens" and awarded valuable prizes and recognition gifts to winners. | В этом же году Фонд выступил генеральным партнером Украинского форума благотворителей на VI Всеукраинском фотоконкурсе «Благотворительность сквозь призму объектива». |
| Defective or missing projection system (reflector and lens). | Ь) Проекционная система (отражатель и рассеиватель) неисправна или отсутствует. |
| These filters shall consist of all the components, including the lens, intended to colour the light. | Этими фильтрами являются все элементы, включая рассеиватель, предназначенный для придания свету окраски. |
| "2/ If the lens cannot be detached from the main body of the front fog lamp, a unique marking as per paragraph 4.2.2.5. shall be sufficient." | "2/ Если рассеиватель не может быть отделен от корпуса передней противотуманной фары, то достаточно предусмотреть единую маркировку, упомянутую в пункте 4.2.2.5". |
| (Including the outer lens) (Excluding the non textured outer lens) | (Включая внешний рассеиватель) (Исключая нетекстурированный внешний рассеиватель) |
| Examples of a light source with a reflector optic with a inner lens behind an outer lens: | Примеры источника света с отражающим видеодатчиком, в котором внутренний рассеиватель находится за внешним рассеивателем: |
| So it was understood that the muscles controlled the lens and the eye. | Как я понял, эти мышцы контролировали хрусталик и глазное яблоко. |
| Cyclophotocoagulation is necessary in some intractable cases but should be avoided whenever possible because of its potential adverse effects on the lens and the retina. | Циклофотокоагуляция бывает необходима в некоторых трудноизлечимых случаях, но по возможности её следует избегать из-за риска неблагоприятного воздействия на хрусталик и сетчатку. |
| Normally the lens in our eyes blocks ultraviolet, but Alan's new artificial lens was somehow allowing it through. | Обычно хрусталик наших глаз не пропускает ультрафиолет, но новый искусственный хрусталик Алана почему-то не задерживал его. |
| They simply took out the lens altogether. | Хрусталик просто удаляли совсем. |
| Now, Mrs Alton, he said, I'm sure you've heard about how I'm going to cut out that nasty old lens, that cloudy old lens, and we're going to sew in a nice, bright, fresh, new one. | Итак, миссис Алтон, уверен, вы уже слышали, мы удалим старый, испорченный хрусталик, этот старый, мутный хрусталик, а на его место поставим новенький. |
| Look into that lens and see a friend. | Смотрите в камеру и представляйте друга. |
| If you wouldn't mind just looking right into the lens and saying your name? | Так что, если вы не против, посмотрите в камеру и назовите ваше имя. |
| He was like this mythical figure, but watching him through my lens and seeing you guys one-up him, I realized he isn't mythical at all, is he? | Он был как легендарный герой, но наблюдая за ним в камеру и видя вас, ребята, в сравнении с ним, я поняла, что он совсем не легендарный герой. |
| She's smiling at the camera lens; | Она улыбается в камеру... |
| My question for you, Lester, is can you turn that lens into a functional and fully operational movie camera? | Лестер, такой вопрос... можешь ли ты превратить эту линзу в полнофункциональную и управляемую камеру? |
| Viewing green economy through a social lens highlights a number of issues that often receive limited attention. | Рассмотрение вопроса о «зеленой» экономике под социальным углом зрения позволяет выявить ряд вопросов, которым часто уделяется недостаточное внимание. |
| Ms. Hayden said that it was impossible to look at corruption through any lens and miss the causal connection to human rights. | Г-жа Хайден заявила, что невозможно оценивать коррупцию под каким бы то ни было углом зрения и упускать из виду причинно-следственную связь с правами человека. |
| A country has two basic choices; it can either re-write history according to the new standard or indicate to users that after a certain point in time the economic history will be viewed through a new lens. | Страна имеет на выбор два варианта: она может либо переписать историю в соответствии с новым стандартом или сообщить пользователям, что после определенного момента времени экономическая история будет рассматриваться под новым углом зрения. |
| Evidence suggests that rural development efforts must be viewed through the lens of HIV/AIDS with the goal of reversing the epidemic and sustaining rural development. | Как показывают факты, усилия в области развития сельских районов следует рассматривать под углом зрения борьбы со СПИДом, имея в виду цель ликвидации этой эпидемии и обеспечения устойчивого развития сельских районов. |
| K. K. Dale states that when looking through a psychological lens, organizational culture can be sized up as the personality of the organization, which includes its shared values, beliefs, practices, socialization processes, and acceptable behaviours. | К.К. Дейл заявляет, что, под углом зрения социальной психологии организационную культурную культуру можно представить себе как нравственный облик организации с ее общими ценностями, установками, практикой, механизмами социализации и нормами приемлемого поведения. |
| Mars Hand Lens Imager (MAHLI): This system consists of a camera mounted to a robotic arm on the rover, used to acquire microscopic images of rock and soil. | Mars Hand Lens Imager (MAHLI): система состоит из камеры, закреплённой на роботизированной «руке» марсохода, используется для получения микроскопических изображений горных пород и грунта. |
| Family released their first single, "Scene Through The Eye of a Lens," in September 1967 on the Liberty label in the UK, which got the band signed to Reprise Records. | В сентябре 1967 года Family выпустили свой первый сингл «Scene Through The Eye of a Lens», на лейбле Liberty в Великобритании, что позволило группе подписалть контракт с Reprise Records. |
| The film released in 2008 and won the Southern Lens Award from South Carolina Public TV, which led to the film screening on PBS in South Carolina. | Фильм был выпущен в 2008 году и получил премию Southern Lens Award от общественного телевидения Южной Каролины, что привело к показу фильма на PBS в Южной Каролине. |
| The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. | Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей. |
| WDL Company imports high-quality contact lenses - the production of HORIEN Contact Lens Co., Ltd. Our company is an exclusive importer of HORIEN Contact Lens Co., Ltd production in the Republic of Belarus. | Компания УП "ВДЛ" импортирует современные высококачественные контактные линзы производства компании HORIEN Contact Lens Co., Ltd. Наша компания является эксклюзивным импортером продукции компании HORIEN в Республике Беларусь. |
| Karl and his partner, Dr. Lens have the busiest clinic in Manhattan. | У Карла и его компаньона, доктора Ленс, самая посещаемая клиника на Манхэттене. |
| Dr. Lens and Karl have been friends for years. | Доктор Ленс и Карл дружат уже много лет. |
| In 1704 Lens joined the newly established Rose and Crown Club, an art society frequented by William Hogarth and George Vertue. | В 1704 году Ленс присоединился к недавно созданному клубу Розы и Короны, обществу любителей искусства, в который входили Уильям Хогарт и Джордж Вертью. |
| Bernard Lens III (27 May 1682 - 24 December 1740) was an English artist known primarily for his portrait miniatures. | Бернард Ленс III (англ. Bernard Lens III; 27 марта 1682 - 24 декабря 1740) - английский художник, известный в первую очередь своими портретными миниатюрами. |
| Bernard Lens II was the son of Bernard Lens I, "an obscure painter" of Dutch origin. | Бернард Ленс II был сыном Бернарда Ленса I - «безвестного живописца», голландского происхождения. |