| Yes, sir, a glass lens. | Да, сэр, стеклянная линза. |
| The yellow contact lens puts Kurt Francis in Michael Wilson's hotel room. | Жёлтая контактная линза ставит Курта Фрэнсиса в гостиничный номер Майкла Уилсона. |
| That lens is too wide. | Эта линза слишком широкая. |
| It's just my lens. | Это просто моч линза. |
| A Compound refractive lens (CRL) is a series of individual lenses arranged in a linear array in order to achieve focusing of X-rays in the energy range of 5-40 keV. | Составная преломляющая линза - набор одиночных рентгеновских преломляющих линз, обеспечивающих преломление рентгеновских лучей, которые расположены в линейном массиве для достижения фокусировки рентгеновского излучения в диапазоне энергий 2-100 кэВ. |
| I jammed the signal, popped out my lens. | Я сунул знак, выбил мой объектив. |
| Mulder, you've got the lens pointed the wrong way. | Малдер, у тебя объектив смотрит не в ту сторону. |
| Put your hand on the glass, look in the lens. | Положи руку на стекло и посмотри в объектив. |
| You think I'm a lens? | Вы считаете, что я - объектив? |
| The infrared radiation source is oriented towards an investigated object in such a way that the reflected rays come to the objective lens of the photo-video camera. | Источник ИК-излучения направляют на исследуемый объект так, чтобы отраженные лучи попадали в объектив фото-видеокамеры. |
| Rethinking development policies through the jobs lens helped to address the difficult questions faced by developing countries. | Пересмотр стратегий развития сквозь призму рабочих мест помог решению сложных вопросов, стоящих перед странами. |
| As such, it could be useful to analyse decisions and developments in intermodal transport through the lens of sustainability. | В силу этого он может оказаться полезным для анализа решений и изменений в области интермодальных перевозок через призму устойчивости. |
| GE.-17038 Summary This report highlights key issues which have emerged from examining education in China through the human rights lens. | В настоящем докладе освещаются ключевые вопросы, которые возникли при рассмотрении образования в Китае через призму прав человека. |
| A special session on follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) was held on 11 October to discuss transport's contribution to sustainable development through the lens of mobility and freight. | Одиннадцатого октября была проведена специальная сессия по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) для обсуждения вклада сектора транспорта в устойчивое развитие через призму мобильности и грузоперевозок. |
| This research shows that although linkages still exist, the current situation cannot be viewed solely through the lens of the activities of structured armed groups but incorporates a wider and more complex problem involving State actors, criminality, corruption and other illicit armed activity. | Данное исследование показывает, что, хотя эта взаимосвязь все еще существует, нынешнюю ситуацию нельзя рассматривать исключительно сквозь призму деятельности организованных вооруженных групп, а необходимо также учитывать более широкую и сложную проблему, затрагивающую государственные структуры, преступность, коррупцию и другие виды незаконной вооруженной деятельности. |
| Two or more lamps and/or two or more separate apparent surfaces included into the same lamp body and/or having a common outer lens shall not be considered as an interdependent lamp system. | Два или более огней и/или две или более отдельных видимых поверхности, включенные в один корпус и/или имеющие общий внешний рассеиватель, не должны рассматриваться как система взаимозависимых огней. |
| "2/ If the lens cannot be detached from the main body of the front fog lamp, a unique marking as per paragraph 4.2.2.5. shall be sufficient." | "2/ Если рассеиватель не может быть отделен от корпуса передней противотуманной фары, то достаточно предусмотреть единую маркировку, упомянутую в пункте 4.2.2.5". |
| Such a device need not be fitted on units in which the reflector and the diffusing lens cannot be separated, provided the use of such units is confined to vehicles on which the front fog lamp setting can be adjusted by other means. | Такое устройство может не предусматриваться для комплектов фар, отражатель и рассеиватель которых не могут быть разъединены, если использование таких комплектов ограничивается транспортными средствами, на которых регулировка передних противотуманных фар обеспечивается другими способами. |
| Examples of a light source with a reflector optic with a inner lens behind an outer lens: | Примеры источника света с отражающим видеодатчиком, в котором внутренний рассеиватель находится за внешним рассеивателем: |
| (e.g. reflector, lens, projection lens) independent of its utilisation. | защитный рассеиватель) независимо от ее использования. |
| The crystalline lens is in special bag which is called a capsule. | Хрусталик находится в специальном мешочке, который называется капсулой. |
| In Retinal scanning laser polarimetry (SLP), the cornea, lens, and retina are all treated as linear retarders (optical elements that introduce retardation to an illuminating beam). | Для сканирующей лазерной поляриметрии сетчатки(SLP), роговица, хрусталик, и сетчатка трактуются как линейные ретардеры (оптические элементы, которые вводят запаздывание освещающего пучка). |
| Behind the protective cornea is the lens. | За защитной роговицей хрусталик. |
| Here's the eye with the opaque lens, the opaque lens extracted and an acrylic lens inserted. | Здесь глаз ещё с мутным хрусталиком, здесь хрусталик извлечён, а здесь в глаз вставлен акриловый хрусталик. |
| Now, Mrs Alton, he said, I'm sure you've heard about how I'm going to cut out that nasty old lens, that cloudy old lens, and we're going to sew in a nice, bright, fresh, new one. | Итак, миссис Алтон, уверен, вы уже слышали, мы удалим старый, испорченный хрусталик, этот старый, мутный хрусталик, а на его место поставим новенький. |
| She's smiling at the camera lens; everything seems to indicate that it's probably summer. | Она улыбается в камеру... Судя по всему, это лето. |
| He was like this mythical figure, but watching him through my lens and seeing you guys one-up him, I realized he isn't mythical at all, is he? | Он был как легендарный герой, но наблюдая за ним в камеру и видя вас, ребята, в сравнении с ним, я поняла, что он совсем не легендарный герой. |
| Don't look at the lens. | Не смотри в камеру. |
| You could use an infrared film, a 25 filter on a 35 mil camera with a telephoto lens and... | Вы можете использовать инфракрасные плёнки, 25 фильтр на 35 мил камеру с телеобъективной линзой и... |
| Take my camera and lens. | Возьми мою камеру и линзы |
| Viewing green economy through a social lens highlights a number of issues that often receive limited attention. | Рассмотрение вопроса о «зеленой» экономике под социальным углом зрения позволяет выявить ряд вопросов, которым часто уделяется недостаточное внимание. |
| (b) Member States tend to view the instrument through a specific lens. | Ь) государства-члены склонны рассматривать этот документ под определенным углом зрения. |
| Ms. Hayden said that it was impossible to look at corruption through any lens and miss the causal connection to human rights. | Г-жа Хайден заявила, что невозможно оценивать коррупцию под каким бы то ни было углом зрения и упускать из виду причинно-следственную связь с правами человека. |
| Evidence suggests that rural development efforts must be viewed through the lens of HIV/AIDS with the goal of reversing the epidemic and sustaining rural development. | Как показывают факты, усилия в области развития сельских районов следует рассматривать под углом зрения борьбы со СПИДом, имея в виду цель ликвидации этой эпидемии и обеспечения устойчивого развития сельских районов. |
| The objective was, through a common and mutual learning procedure, to highlight the insufficiently documented "her stories" and to foster a sufficient historical awareness through a gender lens. | Цель заключалась в том, чтобы благодаря взаимному обогащению и углублению знаний пролить свет на недостаточно документированную историю женщин и взглянуть на нее под гендерным углом зрения. |
| The key highlight of the Z1 is the 20.7 megapixel camera, paired with Sony's in-house G lens and its image processing algorithm called BIONZ. | Ключевым моментом Z1 является 20,7 мегапиксельная камера, в паре с внутренним объективом G Lens от Sony и её алгоритмом обработки изображений BIONZ. |
| The rover team determined the rock to be a suitable target for the first use of Curiosity's contact instruments, the Mars Hand Lens Imager (MAHLI) and the Alpha particle X-ray spectrometer (APXS). | Команда вездехода определила его в качестве подходящей мишени для первой проверки контактных инструментов лаборатории «Кьюриосити»: Mars Hand Lens Imager (MAHLI) и Alpha particle X-ray spectrometer (APXS). |
| The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. | Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей. |
| For 1998, it underwent a few minor yet visible touch-ups in its European version, such as gently redesigned bumpers and instrument clusters, projection lens headlights and more options available. | В 1998 модельном году автомобиль подвергся небольшой, еле заметной, модернизации в европейской версии: небольшой редизайн бамперов и доски приборов, проекционные линзы (англ. projection lens) передних фар, а также стало доступно больше опций. |
| WDL Company imports high-quality contact lenses - the production of HORIEN Contact Lens Co., Ltd. Our company is an exclusive importer of HORIEN Contact Lens Co., Ltd production in the Republic of Belarus. | Компания УП "ВДЛ" импортирует современные высококачественные контактные линзы производства компании HORIEN Contact Lens Co., Ltd. Наша компания является эксклюзивным импортером продукции компании HORIEN в Республике Беларусь. |
| Bernard Lens I practiced enamel technique and also authored religious treatises. | Бернард Ленс I практиковал эмалевую технику и был автором религиозных трактатов. |
| In 1704 Lens joined the newly established Rose and Crown Club, an art society frequented by William Hogarth and George Vertue. | В 1704 году Ленс присоединился к недавно созданному клубу Розы и Короны, обществу любителей искусства, в который входили Уильям Хогарт и Джордж Вертью. |
| Lens established himself as a portrait miniaturist, and in 1707 became the first British artist to replace vellum, the traditional medium of miniatures, with ivory. | Ленс зарекомендовал себя портретным миниатюристом и в 1707 году стал первым британским художником, отказавшимся от велени, традиционной для миниатюр, в пользу слоновой кости. |
| Bernard Lens III (27 May 1682 - 24 December 1740) was an English artist known primarily for his portrait miniatures. | Бернард Ленс III (англ. Bernard Lens III; 27 марта 1682 - 24 декабря 1740) - английский художник, известный в первую очередь своими портретными миниатюрами. |
| Bernard Lens II was the son of Bernard Lens I, "an obscure painter" of Dutch origin. | Бернард Ленс II был сыном Бернарда Ленса I - «безвестного живописца», голландского происхождения. |