Some countries have lowered the minimum voting age to 16 years - a positive start that serves to officially legitimize children's views and encourage their participation in politics. |
В отдельных странах был снижен минимальный возраст участия в выборах до 16 лет, что стало позитивным фактором, позволяющим официально узаконить мнения детей и стимулировать их участие в политической жизни. |
Except that you're supposed to find a way to legitimize our cause, and be with it. |
Да, но с поправкой на то, что ты должен узаконить наше дело и заниматься им. |
When you go back to the Vatican all set to legitimize Bash, you need to give them a fig leaf. |
Когда вы вновь отправитесь в Ватикан чтобы узаконить Баша, не забудьте передать им фиговый листок. |
And will you worrying make the Pope choose to legitimize me any sooner? |
И вы будете волноваться заставлял Папу узаконить меня намного раньше? |
Meanwhile, the Moroccan authorities were making considerable efforts to attract foreign investors in order to speed up the exploitation of Saharawi natural resources and in an attempt to legitimize their occupation. |
Тем временем марокканские власти прилагают значительные усилия с целью привлечения иностранных инвесторов, чтобы форсировать эксплуатацию природных ресурсов Западной Сахары и попытаться узаконить ее оккупацию. |
What is being attempted today is to legitimize a supposed right of the powerful to impose unilateral coercive measures that contravene international law, using any pretext available. |
Сегодня предпринимается попытка узаконить предполагаемое право сильного навязывать односторонние принудительные меры, которые противоречат международному праву с использованием любого имеющегося под рукой предлога. |
If States need to resort to force to resolve threats to international peace and security, they need the sanction of this Organization to legitimize their actions. |
Если государствам нужно прибегнуть к силе для урегулирования угроз международному миру и безопасности, им нужна санкция Организации, чтобы узаконить свои действия. |
To legitimize the occupation, the Soviets staged elections to the so-called People's Seimas, which then proclaimed establishment of the Lithuanian Soviet Socialist Republic. |
Чтобы узаконить аннексию, СССР организовал выборы в Народный сейм, который затем провозгласил создание Литовской Советской Социалистической Республики. |
The self-immolation was held up as evidence of the "dangers" of Falun Gong, and was used to legitimize the government's crackdown against the group. |
Самосожжение приводилось в качестве доказательства «угрозы» Фалуньгун и было использовано, чтобы узаконить репрессии правительства против практикующих. |
The stone could have been used as a tool by an emerging king to validate his exalted position and to legitimize his right to the throne. |
«Камень мог использоваться одним из ранних правителей для того, чтобы утвердить его возвышенное положение и узаконить право на власть. |
Policy documents often come with the endorsement or signature of the executive powers within an organization to legitimize the policy and demonstrate that it is considered in force. |
Программные документы часто проходят с одобрения исполнительной власти в организации, чтобы узаконить политику и продемонстрировать, что она считается вступившей в силу. |
FLD noted that the transitional authorities have adopted an 'Anti-Terrorism' discourse in an attempt to justify and legitimize actions violating rights and freedoms of human rights defenders. |
ФЛ констатировал, что переходное правитель-ство использует "антитеррористическую" риторику, пытаясь оправдать и узаконить действия, которые нарушают права и свободы правозащитников. |
My Government views this to be an attempt to legitimize the existence of an illegal Serbian insurgent regime on the territory of Croatia, through an international body such as ITU. |
Мое правительство рассматривает это как попытку узаконить существование незаконного сербского повстанческого режима на территории Хорватии с помощью такой международной организации, как МСЭ. |
Those articles could legitimize the use of coercive measures at the expense of justice and equity, which should be the key elements of a new world order. |
Эти статьи могли бы узаконить использование принудительных мер в ущерб правосудию и справедливости, которые должны являться ключевыми элементами в новом мировом порядке. |
(a) Recognize and legitimize the diversity of land delivery mechanisms; |
а) признать и узаконить разнообразие механизмов обеспечения населения землей; |
The Committee notes with particular concern that the initial report, in referring to the role of man as the breadwinner, may legitimize existing stereotypes. |
Комитет с особой обеспокоенностью отмечает, что содержащаяся в первоначальном докладе ссылка на играемую мужчиной роль кормильца может узаконить существование стереотипов. |
Replacing the President with the President of the Congress is not only illegal but is an attempt to legitimize the coup d'état. |
Замена Президента председателем конгресса не только незаконна, но и представляет собой попытку узаконить государственный переворот. |
In his statement, the Syrian representative has revealed his overriding motivation to try to legitimize terrorism by making a distinction that may justify violence against civilians. |
Представитель Сирии в своем выступлении поведал об основных мотивациях своих попыток узаконить терроризм, проведя различие, которое может оправдать насилие против гражданских лиц. |
The purpose of such manipulation is none other than to attempt to legitimize aggression, the interference in the internal affairs of other States and State terrorism. |
Цель такого манипулирования состоит ни в чем ином как в попытке узаконить агрессию, вмешательство во внутренние дела других государств и государственный терроризм. |
We know that without everyone's participation in society's basic decisions, no country can legitimize its public decision-making and make it more efficient. |
Нам известно, что в отсутствие всеобщего участия в основных решениях того или иного общества ни одна страна не может узаконить процесс принятия государством тех или иных решений и повысить их эффективность. |
Any kind of reference to the legitimacy of these spurious elections is immoral and cynical as an attempt to neglect the right of refugees and to legitimize results of ethnic cleansing. |
Любые ссылки на законность этих фиктивных выборов являются безнравственными и циничными, представляя собой попытку пренебречь правами беженцев и узаконить результаты этнической чистки. |
All sides needed the support of the outside world to obtain funds and weapons and to legitimize their actions. |
Как тем, так и другим требуется поддержка извне, чтобы получать средства и оружие, а также узаконить свои действия. |
We will not support any concept that can be manipulated or that leaves an opening for those who seek to legitimize interventionism and unilateral actions. |
Мы не намерены поддерживать концепцию, которой можно манипулировать и которой могут воспользоваться те, кто пытается узаконить интервенционизм и односторонние действия. |
The primary claim is that such schemes effectively target the poor since they are self-selecting and relatively easy to legitimize among the middle class. |
Прежде всего утверждается, что такие системы реально предназначаются для бедноты, поскольку они являются «самоизбирательными» и их легче узаконить среди среднего класса. |
DIANE: The queen knows of my plan to legitimize you. |
Королева знает о моем намерении тебя узаконить |