| We cannot imagine how the United Nations could legitimize foreign occupation. | Мы не можем представить себе, чтобы Организация Объединенных Наций могла узаконить иностранную оккупацию. |
| She mentioned that it was increasingly recognized that race was itself a social construct, reflecting ideological attempts to legitimize domination. | Она отметила все более широкое признание того, что понятие расы само по себе является социальной концепцией, отражающей идеологические попытки узаконить господство. |
| Warned me in advance if you want to legitimize your relationship. | Предупреди меня заранее, если вы собираетесь узаконить ваши отношения. |
| I thought you were trying to legitimize the business. | Я думала, ты пытаешься узаконить бизнес. |
| The Security Council's adoption of this resolution is an obvious attempt to legitimize the Proliferation Security Initiative. | Принятие этой резолюции Советом Безопасности представляет собой явную попытку узаконить Инициативу по воспрещению распространения. |
| That represents yet another manoeuvre by the big Powers and their allies to legitimize intervention by States at any time. | Это - еще одна попытка великих держав и их союзников узаконить интервенцию государств в любое время. |
| Eric then sought to consolidate and legitimize his rule. | Затем Эрик попытался закрепить и узаконить своё правление. |
| Second, Germany was anxious to legitimize its occupation by demonstrating a certain tolerance for the continuation of Czech institutions. | Во-вторых, Германия стремилась узаконить свою оккупацию, демонстрируя определённую терпимость к чешским институтам. |
| Intervention constitutes an interference that only the United Nations can legitimize. | Интервенция представляет собой вмешательство, которое может узаконить только Организация Объединенных Наций. |
| The resolution emphasizes the seriousness of the exceptional situation that it seeks to legitimize and perpetuate. | В этой резолюции подчеркивается серьезность исключительного положения, которое она призвана узаконить и увековечить. |
| Instead, they are trying to legitimize the existence and the use of nuclear weapons. | Напротив, они предпринимают попытки узаконить существование и возможность применения ядерного оружия. |
| Attempts to legitimize their presence should be opposed and condemned by the international community. | Международное сообщество должно дать отпор попыткам узаконить их присутствие и осудить эти попытки. |
| Force and fraud had been the principal instruments used by India to legitimize its occupation of Jammu and Kashmir. | Насилие и обман - вот главные инструменты, которые использует Индия, чтобы узаконить оккупацию штата Джамму и Кашмир. |
| No cause, no argument and no justification can legitimize these abhorrent acts by either party to the conflict. | Никакая цель, никакой аргумент и никакое оправдание не могут узаконить эти ужасающие акты, совершаемые какой-либо из сторон в конфликте. |
| Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. | Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников. |
| It once again reveals Armenia's true intent, which is to legitimize the occupation of an integral part of my country. | Оно в очередной раз вскрывает подлинное намерение Армении, состоящее в том, чтобы узаконить оккупацию неотъемлемой части моей страны. |
| Singapore was also endeavouring to combat radical ideologies that attempted to legitimize violence under the veneer of religion. | Сингапур также стремится бороться с радикальными идеологиями, пытающимися под прикрытием религии узаконить применение насилия. |
| We must resist all attempts to legitimize the present unequal colonial arrangements, which do not provide for full and absolute political equality. | Мы должны давать отпор любым попыткам узаконить ныне существующие неравноправные колониальные порядки, которые не обеспечивают полного и абсолютного политического равенства. |
| This approach is being used with increasing frequency by the Council in order to legitimize its actions in the economic, social and humanitarian spheres. | Этот подход применяется все более часто Советом с целью узаконить свои действия в экономической, социальной и гуманитарной областях. |
| Moreover, the Ministry has implemented the registration of migrant workers who have entered Thailand illegally to legitimize them as legal workers. | Кроме того, Министерство проводит регистрацию трудящихся-мигрантов, въехавших в Таиланд нелегально, с целью узаконить их статус. |
| That process had been diverted owing to an attempt by the occupying Power to legitimize an unacceptable situation. | Этот процесс был уведен в сторону из-за попыток оккупирующей державы узаконить неприемлемое положение. |
| The Puerto Rican status referendum was fraudulent, as it sought to legitimize annexation as a decolonization option. | Референдум о статусе Пуэрто-Рико был сфальсифицирован, так как он стремился узаконить аннексию в качестве возможной модели деколонизации. |
| To reinforce these developments, Russia manipulated diplomatic channels to lock in the status quo and legitimize it via a ceasefire agreement. | Чтобы закрепить достигнутое, Россия прибегла к дипломатическим маневрам, чтобы сохранить статус-кво и узаконить его соглашением о прекращении огня. |
| Your brother - he's been working really hard to legitimize your family business. | Твой брат... он действительно тяжело работал, чтобы узаконить ваш семейный бизнес. |
| The view was expressed that any agreement on a concept of right to self-defence in outer space might ultimately legitimize the militarization of outer space. | Было высказано мнение, что любое соглашение относительно концепции права на самооборону в космосе может в конечном счете узаконить милитаризацию космического пространства. |