We cannot imagine how the United Nations could legitimize foreign occupation. |
Мы не можем представить себе, чтобы Организация Объединенных Наций могла узаконить иностранную оккупацию. |
She mentioned that it was increasingly recognized that race was itself a social construct, reflecting ideological attempts to legitimize domination. |
Она отметила все более широкое признание того, что понятие расы само по себе является социальной концепцией, отражающей идеологические попытки узаконить господство. |
Warned me in advance if you want to legitimize your relationship. |
Предупреди меня заранее, если вы собираетесь узаконить ваши отношения. |
I thought you were trying to legitimize the business. |
Я думала, ты пытаешься узаконить бизнес. |
The Security Council's adoption of this resolution is an obvious attempt to legitimize the Proliferation Security Initiative. |
Принятие этой резолюции Советом Безопасности представляет собой явную попытку узаконить Инициативу по воспрещению распространения. |
That represents yet another manoeuvre by the big Powers and their allies to legitimize intervention by States at any time. |
Это - еще одна попытка великих держав и их союзников узаконить интервенцию государств в любое время. |
Eric then sought to consolidate and legitimize his rule. |
Затем Эрик попытался закрепить и узаконить своё правление. |
Second, Germany was anxious to legitimize its occupation by demonstrating a certain tolerance for the continuation of Czech institutions. |
Во-вторых, Германия стремилась узаконить свою оккупацию, демонстрируя определённую терпимость к чешским институтам. |
Intervention constitutes an interference that only the United Nations can legitimize. |
Интервенция представляет собой вмешательство, которое может узаконить только Организация Объединенных Наций. |
The resolution emphasizes the seriousness of the exceptional situation that it seeks to legitimize and perpetuate. |
В этой резолюции подчеркивается серьезность исключительного положения, которое она призвана узаконить и увековечить. |
Instead, they are trying to legitimize the existence and the use of nuclear weapons. |
Напротив, они предпринимают попытки узаконить существование и возможность применения ядерного оружия. |
Attempts to legitimize their presence should be opposed and condemned by the international community. |
Международное сообщество должно дать отпор попыткам узаконить их присутствие и осудить эти попытки. |
Force and fraud had been the principal instruments used by India to legitimize its occupation of Jammu and Kashmir. |
Насилие и обман - вот главные инструменты, которые использует Индия, чтобы узаконить оккупацию штата Джамму и Кашмир. |
No cause, no argument and no justification can legitimize these abhorrent acts by either party to the conflict. |
Никакая цель, никакой аргумент и никакое оправдание не могут узаконить эти ужасающие акты, совершаемые какой-либо из сторон в конфликте. |
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. |
Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников. |
It once again reveals Armenia's true intent, which is to legitimize the occupation of an integral part of my country. |
Оно в очередной раз вскрывает подлинное намерение Армении, состоящее в том, чтобы узаконить оккупацию неотъемлемой части моей страны. |
Singapore was also endeavouring to combat radical ideologies that attempted to legitimize violence under the veneer of religion. |
Сингапур также стремится бороться с радикальными идеологиями, пытающимися под прикрытием религии узаконить применение насилия. |
We must resist all attempts to legitimize the present unequal colonial arrangements, which do not provide for full and absolute political equality. |
Мы должны давать отпор любым попыткам узаконить ныне существующие неравноправные колониальные порядки, которые не обеспечивают полного и абсолютного политического равенства. |
This approach is being used with increasing frequency by the Council in order to legitimize its actions in the economic, social and humanitarian spheres. |
Этот подход применяется все более часто Советом с целью узаконить свои действия в экономической, социальной и гуманитарной областях. |
Moreover, the Ministry has implemented the registration of migrant workers who have entered Thailand illegally to legitimize them as legal workers. |
Кроме того, Министерство проводит регистрацию трудящихся-мигрантов, въехавших в Таиланд нелегально, с целью узаконить их статус. |
That process had been diverted owing to an attempt by the occupying Power to legitimize an unacceptable situation. |
Этот процесс был уведен в сторону из-за попыток оккупирующей державы узаконить неприемлемое положение. |
The Puerto Rican status referendum was fraudulent, as it sought to legitimize annexation as a decolonization option. |
Референдум о статусе Пуэрто-Рико был сфальсифицирован, так как он стремился узаконить аннексию в качестве возможной модели деколонизации. |
To reinforce these developments, Russia manipulated diplomatic channels to lock in the status quo and legitimize it via a ceasefire agreement. |
Чтобы закрепить достигнутое, Россия прибегла к дипломатическим маневрам, чтобы сохранить статус-кво и узаконить его соглашением о прекращении огня. |
Your brother - he's been working really hard to legitimize your family business. |
Твой брат... он действительно тяжело работал, чтобы узаконить ваш семейный бизнес. |
The view was expressed that any agreement on a concept of right to self-defence in outer space might ultimately legitimize the militarization of outer space. |
Было высказано мнение, что любое соглашение относительно концепции права на самооборону в космосе может в конечном счете узаконить милитаризацию космического пространства. |