Английский - русский
Перевод слова Legitimize
Вариант перевода Узаконить

Примеры в контексте "Legitimize - Узаконить"

Примеры: Legitimize - Узаконить
We cannot imagine how the United Nations could legitimize foreign occupation. Мы не можем представить себе, чтобы Организация Объединенных Наций могла узаконить иностранную оккупацию.
She mentioned that it was increasingly recognized that race was itself a social construct, reflecting ideological attempts to legitimize domination. Она отметила все более широкое признание того, что понятие расы само по себе является социальной концепцией, отражающей идеологические попытки узаконить господство.
Warned me in advance if you want to legitimize your relationship. Предупреди меня заранее, если вы собираетесь узаконить ваши отношения.
I thought you were trying to legitimize the business. Я думала, ты пытаешься узаконить бизнес.
The Security Council's adoption of this resolution is an obvious attempt to legitimize the Proliferation Security Initiative. Принятие этой резолюции Советом Безопасности представляет собой явную попытку узаконить Инициативу по воспрещению распространения.
That represents yet another manoeuvre by the big Powers and their allies to legitimize intervention by States at any time. Это - еще одна попытка великих держав и их союзников узаконить интервенцию государств в любое время.
Eric then sought to consolidate and legitimize his rule. Затем Эрик попытался закрепить и узаконить своё правление.
Second, Germany was anxious to legitimize its occupation by demonstrating a certain tolerance for the continuation of Czech institutions. Во-вторых, Германия стремилась узаконить свою оккупацию, демонстрируя определённую терпимость к чешским институтам.
Intervention constitutes an interference that only the United Nations can legitimize. Интервенция представляет собой вмешательство, которое может узаконить только Организация Объединенных Наций.
The resolution emphasizes the seriousness of the exceptional situation that it seeks to legitimize and perpetuate. В этой резолюции подчеркивается серьезность исключительного положения, которое она призвана узаконить и увековечить.
Instead, they are trying to legitimize the existence and the use of nuclear weapons. Напротив, они предпринимают попытки узаконить существование и возможность применения ядерного оружия.
Attempts to legitimize their presence should be opposed and condemned by the international community. Международное сообщество должно дать отпор попыткам узаконить их присутствие и осудить эти попытки.
Force and fraud had been the principal instruments used by India to legitimize its occupation of Jammu and Kashmir. Насилие и обман - вот главные инструменты, которые использует Индия, чтобы узаконить оккупацию штата Джамму и Кашмир.
No cause, no argument and no justification can legitimize these abhorrent acts by either party to the conflict. Никакая цель, никакой аргумент и никакое оправдание не могут узаконить эти ужасающие акты, совершаемые какой-либо из сторон в конфликте.
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников.
It once again reveals Armenia's true intent, which is to legitimize the occupation of an integral part of my country. Оно в очередной раз вскрывает подлинное намерение Армении, состоящее в том, чтобы узаконить оккупацию неотъемлемой части моей страны.
Singapore was also endeavouring to combat radical ideologies that attempted to legitimize violence under the veneer of religion. Сингапур также стремится бороться с радикальными идеологиями, пытающимися под прикрытием религии узаконить применение насилия.
We must resist all attempts to legitimize the present unequal colonial arrangements, which do not provide for full and absolute political equality. Мы должны давать отпор любым попыткам узаконить ныне существующие неравноправные колониальные порядки, которые не обеспечивают полного и абсолютного политического равенства.
This approach is being used with increasing frequency by the Council in order to legitimize its actions in the economic, social and humanitarian spheres. Этот подход применяется все более часто Советом с целью узаконить свои действия в экономической, социальной и гуманитарной областях.
Moreover, the Ministry has implemented the registration of migrant workers who have entered Thailand illegally to legitimize them as legal workers. Кроме того, Министерство проводит регистрацию трудящихся-мигрантов, въехавших в Таиланд нелегально, с целью узаконить их статус.
That process had been diverted owing to an attempt by the occupying Power to legitimize an unacceptable situation. Этот процесс был уведен в сторону из-за попыток оккупирующей державы узаконить неприемлемое положение.
The Puerto Rican status referendum was fraudulent, as it sought to legitimize annexation as a decolonization option. Референдум о статусе Пуэрто-Рико был сфальсифицирован, так как он стремился узаконить аннексию в качестве возможной модели деколонизации.
To reinforce these developments, Russia manipulated diplomatic channels to lock in the status quo and legitimize it via a ceasefire agreement. Чтобы закрепить достигнутое, Россия прибегла к дипломатическим маневрам, чтобы сохранить статус-кво и узаконить его соглашением о прекращении огня.
Your brother - he's been working really hard to legitimize your family business. Твой брат... он действительно тяжело работал, чтобы узаконить ваш семейный бизнес.
The view was expressed that any agreement on a concept of right to self-defence in outer space might ultimately legitimize the militarization of outer space. Было высказано мнение, что любое соглашение относительно концепции права на самооборону в космосе может в конечном счете узаконить милитаризацию космического пространства.