Английский - русский
Перевод слова Legality
Вариант перевода Закона

Примеры в контексте "Legality - Закона"

Примеры: Legality - Закона
The fundamental principles of administration of the criminal justice system are embodied in the constitution, which ensures compliance with the principles of legality and non-retroactivity of the law except in cases where the new terms will benefit the accused. Основополагающие принципы функционирования системы уголовного правосудия закреплены в Конституции, которая обеспечивает соблюдение принципов законности и отсутствия обратной силы закона за исключением тех случаев, когда вновь открывшиеся факты говорят в пользу обвиняемого.
Article 23 of this Act provides that supervision of investigatory authorities' application of the law shall cover: procedure for the clearance of statements and communications concerning crimes; conduct of searches and investigations, and the legality of such authorities' decisions. Согласно статье 23 вышеупомянутого закона предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является рассмотрение в установленном порядке заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, выполнение оперативно-розыскных мероприятий и проведение расследования, а также законность принимаемых этими органами решений.
Article 1 of the Psychiatric Assistance Act states that psychiatric assistance to persons suffering from psychiatric disorders is guaranteed by the State and provided on the basis of the principles of legality, humanity and respect for human rights. В соответствии со статьей 1 Закона Туркменистана "О психиатрической помощи" от 1 октября 1993 года психиатрическая помощь лицам, страдающим психическими расстройствами, гарантируется государством и осуществляется на основе принципов законности, гуманности и соблюдения прав человека.
The principles of legality, non-retroactivity of more severe criminal legislation, the presumption of innocence, reparation for miscarriages of justice, non-discrimination, the determination of sentence, and the principles of due process, are part of criminal law. Принципы законности, отсутствия обратной силы закона, предусматривающего более суровое наказание, принципы презумпции невиновности, исправления судебной ошибки, недискриминации, назначения наказания, а также принципы надлежащего судопроизводства являются неотъемлемыми элементами действующего уголовного законодательства.
They examine the executive action on the touchstone of the law warranting it, and also interpret the law in the light of prescribed constitutional limits, so as to determine the legality of the action and vires of the law. Они изучают действия исполнительной власти с точки зрения основных критериев закона, предписывающего данное действие, а также толкуют закон в свете существующих конституционных ограничений для того, чтобы определить легитимность действия и правомочность закона.
The role of the executing judge is to protect the rights of prisoners, supervise legality in the procedure for executing prison sentences and ensure equality and fairness for prisoners before the law (Articles 41 and 42 of the Act on the Execution of Prison Sentences). Задача судьи по исполнению наказаний состоит в защите прав заключенных, надзоре за соблюдением законности при исполнении наказаний в виде тюремного заключения, а также обеспечении равноправия и справедливости для всех заключенных перед лицом закона (статьи 41 и 42 Закона об исполнении наказаний в виде тюремного заключения).
(b) Ensure that anyone detained under immigration law has effective legal means of challenging the legality of administrative decisions to detain, deport or return (refouler) him/her; Ь) гарантировать каждому лицу, задержанному в порядке применения закона об иммиграции, эффективные средства правовой защиты для обжалования законности административных решений о задержании, высылке или принудительном возвращении;
The offices of the procurator monitor the legality of the activities of State bodies and organizations and the conformity with the law of legal acts issued by them (articles 1 and 3 of the Office of the Procurator Act of 15 August 2009). Органы прокуратуры осуществляют надзор за законностью деятельности государственных органов и организаций, а также за соответствием законам издаваемых ими правовых актов (статьи 1, 3 Закона Туркменистана "О прокуратуре Туркменистана" (15.08.2009).
Its legality was recognized solely and exclusively under federal law, in article 12 of the Federal Act on Combating Organized Crime, in the following terms: Оно было признано исключительно в статье 12 Федерального закона о борьбе с организованной преступностью, которая гласит:
The Ministry in charge of housing - the Ministry of Transport and Communications-oversees the legality in the implementation of the Law on Housing, while the inspection oversight is conducted by the State Inspectorate for Urbanism and Construction. Министерство, занимающееся вопросами жилья, министерство транспорта и связи осуществляет контроль за соблюдением положений Закона о жилье, в том время как инспекционный надзор осуществляется Государственной инспекцией по вопросам развития городских районов и строительства.
for my own safety and legality ? чтобы быть в безопасности и в рамках закона,?