Security is the common denominator for all, but it cannot be achieved until all of Lebanon's territory is returned to the State of Lebanon in accordance with resolution 425 (1978). |
Безопасность является общим знаменателем для всех, однако она недостижима до тех пор, пока вся ливанская территория не будет возвращена ливанскому государству в соответствии с резолюцией 425 (1978). |
We call on countries in the region to refrain from any interference in Lebanon's internal affairs, in accordance with Security Council resolutions, and to provide firm support to Lebanon's Government in reconstruction efforts. |
Мы призываем страны региона воздерживаться от любого вмешательства во внутренние дела Ливана в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и оказывать ливанскому правительству твердую поддержку в его усилиях по восстановлению страны. Председатель: Теперь слово предоставляется представителю Кубы. |
Since 2007, the United Nations Mine Action Service has supported a transitional strategy by contributing equipment and human resources to the Lebanon Mine Action Centre from the Mine Action and Coordination Centre - south Lebanon following its closure. |
С 2007 года Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, поддерживает стратегию передачи ответственности, предоставляя Ливанскому центру по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оборудование и людские ресурсы, оставшиеся после закрытия Координационного центра по разминированию в южном Ливане. |
Let me add that Norway has already allocated $22 million for humanitarian assistance to the Lebanese people, with an additional $1.6 million to remove oil spills on the coast of Lebanon, and stands ready to contribute to long-term reconstruction efforts in Lebanon. |
Позвольте мне добавить, что Норвегия уже выделила 22 млн. долл. США на гуманитарную помощь ливанскому народу и дополнительно 1,6 млн. долл. Мы по-прежнему глубоко озабочены продолжающей ухудшаться гуманитарной ситуацией в Газе. |
In addition, in the light of the complex situation in Lebanon and what is at stake domestically and regionally, we think that any pursuit of a lasting solution to the Lebanese crisis will have to involve Lebanon's neighbouring countries. |
В связи с этим Конго с интересом ожидает последующих шагов по итогам визитов в регион Генерального секретаря и его коллег, чье усердие мы не можем не поддерживать, стремясь помочь ливанскому народу восстановить мир, что является важным условием для восстановления Ливана. |