Английский - русский
Перевод слова Leakage
Вариант перевода Утечка

Примеры в контексте "Leakage - Утечка"

Примеры: Leakage - Утечка
A general additional provision that packagings should be manufactured, closed, handled and stowed so as to prevent any leakage of contents, runs into problems with respect to implementation, especially with respect to carriage by private individuals. При применении общего дополнительного положения о том, что тара должна изготавливаться, закрываться, обрабатываться и укладываться таким образом, чтобы предотвращалась любая утечка содержимого, возникают проблемы, особенно в случае перевозок, осуществляемых частными лицами.
Already a huge part of the region's savings do not get funnelled back into national or regional investment, unequivocally implying that this leakage is underpinned by an articulation of various levels of security that has for long undermined the potential for development. Уже сейчас огромная часть сбережений этого региона не поступает назад в виде национальных или региональных инвестиций, что является очевидным свидетельством того, что утечка средств вызвана различиями в уровне безопасности, которые надолго подорвали потенциал развития.
Emissions originate from manufacturing processes, unintended by-product releases, intentionally emissive applications, evaporation and leakage from equipment and products during use, testing, maintenance and end-of-life practices. Источниками выбросов являются промышленные процессы, непреднамеренное высвобождение побочных продуктов, аппаратура с запланированным излучением, испарение и утечка из оборудования и продуктов в ходе использования, испытания и эксплуатации, а также при выводе из эксплуатации.
Specifically, the allowable hydrogen leakage from the LHSS is 118 NL/min or 10.7 g/min. The state of flow leaking from the LHSS may be gaseous, liquid, or a two-phase mixture of both. Если говорить конкретно, то допустимая утечка водорода из СХСжВ составляет 118 Нл/мин. или 10,7 г/мин. Утечка из СХСжВ может происходить в газообразном, жидком или смешанном (двухфазном) состоянии.
He also pointed out, in defence of the figures cited by the Congo, that the leakage had occurred over the course of a year, and that, following a complete recharge, the equipment in question would be functional again, at least for some time. В защиту приведенных Конго показателей он также отметил, что утечка происходила в течение года и что после полной перезаправки оборудование будет снова работоспособным хотя бы на время.
Structural leakage results from anti-competitive practices at an international level in the form of international cartels/alliances, abuse of dominant power by monopolistic providers or abuse of buying power in vertically integrated relationships. Структурная утечка становится результатом антиконкурентной практики на международном уровне в виде международных картелей/объединений, злоупотребления доминирующим положением поставщиками-монополиями или злоупотребления властью покупателя в вертикально интегрированных системах.
"Fuel ballast leakage" means the fall, flow, or run of fuel ballast from the vehicle but does not include wetness resulting from capillary action. 3.2 "Утечка топливного балласта" означает выбрасывание, вытекание или слив топливного балласта из транспортного средства, но не включает в себя намокание, вызванное капиллярным действием.
Gas sensor GS-220 is designed for combustible and toxic gas detection in is installed in areas where leakage and accumulation of gasses and gas evaporations is expected. Сенсор газа GS-220 предназначен для измерения и контроля над эксплозивными и токсическими газами в воздухе атмосферы.Монтируют в местах, где ожидается утечка или накопление газов и испарений.
"TE11: Shells and their service equipment shall be so designed as to prevent the entry of foreign matter, leakage of liquid or any building up of dangerous excess pressure inside the shell due to the decomposition of the substances carried". "ТЕ11: Корпуса и их сервисное оборудование должны быть сконструированы таким образом, чтобы в них не проникали посторонние вещества, чтобы не происходила утечка жидкости и чтобы не возникало никакого опасного избыточного давления внутри корпуса в результате разложения перевозимых веществ".
We must cope with new nuclear challenges, such as nuclear leakage, smuggling of fissile materials, failures in nuclear-custody systems and the potential threat of nuclear terrorism. Мы должны решать такие новые ядерные проблемы, как утечка ядерных материалов, незаконный оборот расщепляющихся материалов, невозможность обеспечить сохранность ядерных материалов и потенциальная угроза ядерного терроризма.
Many of the terms applied are not defined with sufficient accuracy (e.g. direct human - induced, additionality, leakage); Многим из использованных терминов не дано достаточно четкого определения (например, "являющиеся прямым результатом деятельности человека", "дополнительный характер", "утечка").
They are installed in areas where leakage and accumulation of combustible and toxic gases and evaporations are expected. Constantly measuring the current gas concentration and alarm for permitted gas levels excess. Их монтируют в местах, где возможны утечка или накопление эксплозивных или токсических газов и они сообщоют о повышении концентрации.
A spurt of water as thin as a match ends up in a leakage of 200 liters a day. Утечка воды толщиной со спичку дает утечку 200 литров в сутки!
7.3.1.4 Bulk solids shall be loaded and evenly distributed in a manner that minimises movement that could result in damage to the container or vehicle or leakage of the dangerous goods. 7.3.1.5 Where venting devices are fitted they shall be kept clear and operable. 7.3.1.3 Контейнеры или кузова транспортных средств должны быть непроницаемыми для сыпучих веществ и должны закрываться таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки не могла произойти утечка содержимого, в том числе в результате вибрации или изменения температуры, влажности или давления.
The external leakage must be lower than the requirements stated in the annexes or, if no requirements are mentioned, the external leakage shall be lower than 15 cm3/hour with the outlet plugged, when submitted to a gas pressure equal to the leakage test pressure. 5.4 Внешняя утечка не должна превышать предписываемые значения, указанные в приложениях, или же - если таковые не упоминаются - внешняя утечка не должна превышать 15 см3/ч при заглушенном выходном отверстии под воздействием давления газа, равного контрольному давлению в ходе испытания на утечку.
5.2.1.20. In the case of a pneumatic service braking system comprising two or more independent sections, any leakage between those sections at or downstream of the control shall be continuously vented to atmosphere. 5.2.1.21. 5.2.1.20 В случае пневматической рабочей тормозной системы, состоящий из двух или нескольких не зависящих друг от друга секций, любая утечка между этими секциями непосредственно у органа управления или в секции, расположенной после органа управления, должна постоянно выводиться в атмосферу.
Based on these numbers, the refrigerant charge size and the fleet size, the annual leakage was estimated at 4,858 tonnes in the 2012 Lloyd's report and 8,420 tonnes in the 2012 progress report of the Panel (73 per cent higher). Основываясь на этих данных, объеме хладагента в системах и размере флота, ежегодная утечка оценивается в размере 4858 тонн в докладе Ллойда и в размере 8420 тонн в докладе Группы о ходе работы за 2012 год (выше на 73 процента).
That is, the number of pressure cycles in which no leakage may occur, number of Cycles, cannot be greater than 11,000, and it could be set by the Contracting Party at a lower number but not lower than 5,500 cycles for 15 years service life. Это означает, что число циклов изменения давления, в течение которых не должна происходить утечка, не может превышать 11000, при этом Договаривающаяся сторона может выбрать меньшее число циклов, которое не должно быть меньше 5500 циклов из расчета 15-летнего срока службы.
In other cases, a lack of focused attention on the impact on the most disadvantaged groups - in other words, the absence of a human rights lens, rather than the leakage of public funds - may prevent the benefits of public investment from reaching these groups. В иных случаях, не утечка государственных средств, а отсутствие внимания, концентрирующегося на последствиях для групп, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, иными словами, отсутствие внимания к правам человека может препятствовать получению этими группами благ, которые несут с собой государственные инвестиции.
(a) Leakage through the valve а) Утечка через клапан
Leakage may be of two types: Утечка может быть двух видов:
Leakage of CFCs and halons from banks is currently the largest source of ODP-weighted emissions. В настоящее время крупнейшим источником выбросов, взвешенных по ОРС, является утечка ХФУ и галонов из "банков".
Leakage is the process whereby part of the foreign exchange earnings generated by tourism, rather than reaching or remaining in tourist-receiving countries, is either retained by tourist-generating countries or other foreign firms. Утечка - это процесс, в результате которого часть валютных поступлений, создаваемых сектором туризма, не достигая стран, принимающих туристов, оседает либо в странах, из которых выезжают туристы, либо у других иностранных фирм.
leakage or loss of more than 200 kg of dangerous goods as net weight (in the case of Class 7 - radioactive materials - any leakage or loss of load is to be included, regardless of its size); утечка или потеря более 200 кг массынетто опасных грузов (для класса 7: радиоактивные вещества учитывается любая утечка или потеря груза вне зависимости от объема);
L(t) = Leakage attributable to the project activity within the project boundary at time t. Если величина какого-либо из этих двух показателей превышает 10% и меньше или равна 50%, то утечка составляет 15% фактической чистой абсорбции ПГ поглотителями, т.е.: