Английский - русский
Перевод слова Leakage
Вариант перевода Утечка

Примеры в контексте "Leakage - Утечка"

Примеры: Leakage - Утечка
In each case, the [heat leakage] overall heat transfer is measured at a single mean wall temperature prior to the capacity test. В каждом случае глобальный коэффициент теплоотдачи [утечка тепла] измеряется только по одной средней температуре стенок до измерения холодопроизводительности.
In addition, leakage may be less significant in any arrangement on reducing emissions from deforestation in developing countries that is not linked to the carbon market. Кроме того, утечка, возможно, будет менее значимой в рамках любого механизма сокращения выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах, который не связан с рынками торговли углеродом.
The immediate consequence for developing countries was serious "leakage" of foreign exchange earnings, with extremely negative effects on the balance of payments of those countries. Прямым следствием для развивающихся стран является значительная "утечка" валютных доходов, крайне отрицательно сказывающаяся на состоянии их платежных балансов.
This device should also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. Это устройство должно также гарантировать, чтобы утечка жидкости в случае опрокидывания или проникновение в цистерну чужеродных веществ оставались в пределах допустимого.
Contaminated water sources, inadequate maintenance of pumps and distribution systems, and leakage of water from pipes are problems that need to be overcome. Загрязнение источников воды, неадекватный эксплуатационный ремонт насосов и распределительных систем и утечка воды из трубопроводов - все это проблемы, которые предстоит преодолеть.
A project boundary would be difficult to define in a situation in which leakage or seepage could have international impacts Границы проекта будет сложно определить в ситуации, когда утечка или просачивание могли иметь международные последствия.
Project emissions as well as leakage can occur a long time after the crediting period Проектные выбросы, а также утечка могут происходить в течение длительного времени после периода кредитования.
It was also pointed out that there is more concern about national leakage and that implementation of a national approach in this case could help. Также отмечалось, что большую озабоченность вызывает утечка на национальном уровне и что решению этой проблемы могло бы способствовать применение национального подхода.
When the chain of inter-industry commodity flows is interrupted because products are imported from abroad, there is a "leakage" from the domestic economy. Когда цепочка межотраслевых товарных потоков прерывается, потому что продукты импортируются из-за рубежа, происходит "утечка" из национальной экономики.
However, apart from the difficulties associated with such taxes, research has shown that "carbon leakage" is either non-existent or very small. В то же время, в дополнение к трудностям, связанным с такими налогами, исследования показывают, что «углеродная утечка» не существует или ее масштабы очень незначительны.
Possible leakage of confidential information concerning an interview for a senior position with the United Nations Возможная утечка конфиденциальной информации в отношении собеседования на должность старшего сотрудника в Организации Объединенных Наций
Physical leakage (seepage) is estimated based on monitoring procedures, which involve the monitoring of the CO2 stream into the reservoir and the potential seepage paths identified through seismic measurements. Физическая утечка (просачивание) рассчитывается на основе процедур мониторинга, которые включают мониторинг потока СО2 в резервуар и потенциальные пути просачивания, выявленные благодаря сейсмическим измерениям.
Any leakage shall not exceed 200 cm3/h. Любая утечка не должна превышать 200 см3/час;
However, there is some uncertainty as to the exact amounts of agent actually destroyed because of various factors, such as leakage from containers and deterioration of agent prior to destruction. Однако возможны некоторые неточности в отношении количеств фактически уничтоженных агентов, поскольку свою роль в этом вопросе играет ряд различных факторов, таких, как утечка из контейнеров и ухудшение состояния агента в период, предшествовавший его уничтожению.
∙ Large outflow of income from tourism ("leakage") Значительный отток доходов, получаемых от туризма ("утечка")
The packaging may also be covered with soap solution, heavy oil or other suitable liquid on its seams or at any other place where leakage might occur. Швы и любые другие места тары, где может возникнуть утечка, могут также покрываться мыльным раствором, вязким маслом или другой соответствующей жидкостью.
If significant leakages can neither be prevented nor estimated, leakage shall be assumed to be equal to the net anthropogenic removals by sinks.] Если значительные утечки не могут быть предупреждены и не поддаются оценке, то предполагается, что утечка равна чистой антропогенной абсорбции поглотителями.]
This is because management techniques are usually not specific to business activities and thus not considered core capabilities, while the leakage of specific production technologies may jeopardize the potential to gain innovation rents. Это объясняется тем, что методы управления обычно не связаны напрямую со спецификой деятельности компании и потому не считаются ключевым элементом ее потенциала, тогда как утечка информации о специфических производственных технологиях может поставить под угрозу потенциал для получения ренты от инновационной деятельности.
China's currency policy means that dollar depreciation, rather than improving America's trade balance and stanching its leakage of jobs and investment, may inadvertently spread these problems to the rest of the world. Современная политика Китая означает, что обесценивание доллара, а не вопрос улучшения торгового баланса Америки или утечка рабочих мест и инвестиций, может непреднамеренно распространить эти проблемы на остальной мир.
Several issues and concepts that may require further elaboration were raised, such as leakage, an "aspirational goal" for reducing emissions from deforestation and forest degradation, and a development correction factor to accommodate different national circumstances. Были, в частности, рассмотрены такие вопросы и концепции, которые, возможно, требуют дальнейшей доработки, как утечка, "желаемая цель" для сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов и коэффициент корректировки на уровень развития для учета различных национальных условий.
Economic leakage occurs when domestic firms in the destination country are unable to supply goods and services of adequate quality or in sufficient quantity to the national tourism sector, necessitating their import from abroad. Экономическая утечка имеет место тогда, когда отечественные фирмы страны назначения не в состоянии поставлять для национального сектора туризма товары и услуги надлежащего качества или в достаточном количестве, что требует их импорта из-за рубежа.
Although some degree of leakage is intrinsically associated with international trade transactions, and may be a necessary cost of conducting tourism, developing countries can take actions to reduce them. ЗЗ. Хотя в той или иной степени утечка неизбежно связана с международными торговыми сделками и может представлять собой необходимые издержки в сфере туризма, развивающиеся страны могут принимать меры по их снижению.
Notably, the term "leakage", as referred to in the CDM modalities and procedures and the IPCC Special Report, was clarified. В частности, был уточнен термин "утечка", который упоминается в условиях и процедурах для МЧР и в Специальном докладе МГЭИК.
For systems with refrigerant capacities equal to or greater than 734 grams, leakage of refrigerant may not exceed 1.5 per cent per year. В отношении систем с мощностью хладагентов равной 734 г или превышающей этот показатель, утечка хладагентов не должна превышать 1,5 процента в год.
In case of incidents or accidents that may result in leakage of the dangerous substances carried, the 'Do not approach' signal shall be given by: В случае происшествий или аварий, в результате которых может произойти утечка перевозимых опасных веществ, сигнал "Держитесь в стороне от меня" должен подаваться: