In industry, increased leakage from water mains and distribution networks is attributable to the rundown state of the supply systems. |
В производственном секторе увеличение потерь в магистральной и распределительной сети связано с деградацией технического состояния систем. |
Environmental isotopes and artificial tracer techniques are particularly effective in the investigation of water leakage in dams and reservoirs and in the assessment of water resources. |
Использование методов с применением радиоизотопов и искусственных индикаторов подтверждает их особую эффективность при оценке водных потерь в плотинах и водохранилищах, а также при оценке водных ресурсов. |
Besides policies aimed at increasing and deepening backward and forward linkages and reducing leakage, attention needed to be given to reducing potentially harmful environmental and social impacts of tourism. |
Помимо политики, нацеленной на расширение и углубление прямых и обратных связей и уменьшение потерь, внимание необходимо сосредоточить на уменьшении потенциально вредных экологических и социальных последствий туризма. |
Other options included restructuring and construction of water infrastructure and reduction of leakage and construction of solar desalination systems despite high initial cost, and the implementation of nature and forest conservation measures to stabilize watersheds, and thus water resources. |
Другие варианты включают реструктуризацию и строительство водной инфраструктуры и сокращение потерь и создание систем опреснения, работающих на солнечной энергии, несмотря на высокие первоначальные затраты, а также реализацию мер по сбережению природы и лесов для стабилизации водосборных районов и, тем самым, водных ресурсов. |
Very few countries account for water lost through leakage. |
Весьма ограниченное число стран ведут учет потерь воды в результате утечки. |
The latter will enable a substantial amount of work to be undertaken that will reduce the loss of water through leakage. |
Такая помощь позволит проделать значительный объем работы, что приведет к сокращению потерь воды в результате утечки. |
The reduction of water wastage and leakage can cushion declines in precipitation. |
Снижение потерь и утечки воды может смягчить последствия сокращения выпадения осадков. |
Performance benchmarking on gas leakage rates across the ECE region; |
определение контрольных показателей для объемов потерь газа в регионе ЕЭК; |
As much as 60 per cent of treated water is lost in the distribution system of cities due to leakage and wastage. |
В водопроводных системах некоторых городов из-за утечки и прочих потерь бесполезно расходуется до 60 процентов очищенной воды. |
In addition, an international symposium was organized on efficient water use in cities, technology options for rain-water harvesting, water recycling, and leakage control and water efficiency. |
Кроме того, был организован международный симпозиум по вопросам эффективного использования водных ресурсов в городах, технологических возможностях сбора дождевых вод, рециркуляции воды, ликвидации потерь в результате утечек и эффективного использования водных ресурсов в целом. |
Raising public awareness at the national and international levels to promote the conservation of water, to limit over-consumption and to reduce losses, leakage, pollution and wastage of water is also fundamental. |
Повышение осведомленности общественности на национальном и международном уровнях для пропаганды мер по экономии воды, снижения масштабов чрезмерного потребления и сокращения потерь, утечки, загрязнения и нерационального расходования воды также имеет важное значение. |
Review the range of gas technology, pipelines, and infrastructure construction and maintenance techniques deployed across the ECE region, with special focus on the best and worst performers, to explain the differences in leakage rates and to identify opportunities for improvement; |
рассмотреть спектр технологий, трубопроводы и методы строительства объектов инфраструктуры и их обслуживания, используемые в газовой отрасли в регионе ЕЭК, с особым акцентом на лучшие и худшие примеры в целях выяснения причин различий в объемах потерь и определения возможностей для улучшения; |
Nonexpediency of application of serviceability conditions, based on determination of power losses in insulation due to leakage current in case of wet weather is proved, as these conditions meet considerably lower requirements regarding technical state of insulation and are not viable to meet electric safety requirements. |
Обоснована нецелесообразность использования условий работоспособности, основанных на определении мощности потерь в изоляции от токов утечки на землю, так как эти условия предъявляют значительно заниженные требования к техническому состоянию изоляции и являются недостаточными для выполнения требований к электробезопасности. |
But a Gazprom pipeline typically costs three times as much per kilometer as a similar Western pipeline, because of "leakage" (kickbacks and waste). |
Тем не менее, трубопровод «Газпрома», как правило, стоит в три раза дороже за километр, чем подобный трубопровод компаний Запада, в виду «утечек» (откатов и потерь). |
It has been shown that besides serviceability conditions, based on electric safety reqiurements for determination of isolation state we can apply serviceability, based on determination of power losses in isolation due to leakage currents. |
Показано, что кроме условий работоспособности, сформированных на требованиях к электробезопасности, можно также использовать для определения технического состояния изоляции условия работоспособности, основанные на определении мощности потерь в изоляции от токов утечки на землю. |