| You presumably already noticed the North German Renaissance influences, but the layout is decidedly French. | Вы, вероятно, уже заметили влияние Северо-Германского Ренесанса, но планировка, бесспорно, Французская. |
| The layout of this second restaurant is different because I'm right handed and he is left handed. | Планировка этого второго ресторана - другая потому что я - правша, а он - левша. |
| This is a layout of the building the girl lives in. | Это планировка здания, где она живет. |
| The open layout could be configured to meet the needs of OHCHR in terms of meeting rooms and office space. | Открытая планировка строения позволяет переоборудовать это здание в залы заседаний и служебные помещения для удовлетворения потребностей УВКПЧ. |
| The layout is relatively empty, but I think the photo itself. | Планировка относительно пустой, но я думаю, что сама фотография. |
| The plant's layout is and working structure is based on European best practice. | Планировка завода и производственные процессы основаны на лучших европейских практиках. |
| The interior layout of the console and the position of the clock were also changed. | Были изменены внутренняя планировка консоли и позиция часов. |
| This cross-shaped layout was refined in 1865 by David Grimm, who extended Kuzmin's flattened structure vertically. | Эта крестообразная планировка была усовершенствована в 1865 году Давидом Гриммом, который расширил уплощенную структуру Кузьмина по вертикали. |
| When the town was rebuilt in 1817, the former regular layout was basically kept. | При восстановлении города в 1817 году была, в основном, сохранена прежняя регулярная планировка. |
| The original field layout has been respected by the continuous maintenance of the boundary walls by succeeding generations. | Первоначальная планировка поддерживалась непрерывным уходом за пограничными стенами многими поколениями. |
| The individual layout largely depends on the region and the wealth of the family. | Конкретная планировка зависит от региона и достатка семьи. |
| The layout of your home is very confusing. | Планировка твоего дома сбивает с толку. |
| The layout is a bit strange but you'll soon find your way around. | Да, планировка немного странная, но скоро вы будете ориентироваться тут. |
| And this - this whole layout is feng shui. | А планировка вся... по фэн-шую. |
| The layout of every floor in the building is identical. | Планировка каждого этажа в здании идентична. |
| Whether at one end or both, the layout and other details should be agreed with the emergency and rescue services. | Независимо от размещения такой площадки - с одного или обоих концов туннеля, ее планировка и другие параметры должны согласовываться с аварийно-спасательными службами. |
| The layout of a facility will either help or hinder radiation monitoring activities. | Планировка объекта либо помогает, либо мешает в проведении мероприятий по радиационному мониторингу. |
| The new layout will allow for a more effective display of products and more sales space. | Новая планировка позволит более эффективно разместить товары и увеличить площадь торгового зала. |
| Imagine a building where every floor has a different layout. | Представьте здание, в котором у каждого этажа разная планировка. |
| Develop agricultural infrastructure (farm layout and leveling); | создать сельскохозяйственную инфраструктуру (планировка и нивелирование сельскохозяйственных участков); |
| Does it have the same layout, honey? | У него такая же планировка, милый? |
| This early layout, which has survived in the so-called Du Bus plan of c., shows an established topography along which lines of the gardens evolved. | Эта ранняя планировка, которая дошла до наших дней на так называемом плане Дю Бус 1662 года, показывает установленный рельеф местности, на которой развивались аллеи сада. |
| When Warwick Castle was rebuilt in the reign of King Henry II it had a new layout with the buildings against the curtain walls. | Когда Уорикский замок перестраивался при Генрихе II, была сделана новая планировка, и все здания были построены за крепостными стенами. |
| Well-preserved layout and interiors: stucco ceilings, stucco moldings of ceremonial halls, framing of doorways, panel doors and furnaces of the 19th century. | Хорошо сохранилась планировка и интерьеры: лепнина потолков, лепные плафоны парадных залов, обрамления дверных проёмов, филёнчатые двери и печи XIX века. |
| The layout, it's the same as a video game I play. | Планировка такая же, как в видеоигре. |