The open layout could be configured to meet the needs of OHCHR in terms of meeting rooms and office space. | Открытая планировка строения позволяет переоборудовать это здание в залы заседаний и служебные помещения для удовлетворения потребностей УВКПЧ. |
At the same time, the layout of the apartments inside the building is designed as a contemporary living space that meets all the needs of an Egyptian family; | В то же время планировка квартир внутри здания спроектирована как современное жилое пространство, удовлетворяющее всем потребностям египетской семьи; |
For a few decades the building was renovated several times and the internal layout had been changed a lot. | В течение нескольких десятилетий здание неоднократно реставрировалось, и менялась внутренняя планировка. |
They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. | На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. |
The layout of the South Bank site was intended to showcase the principles of urban design that would feature in the post-war rebuilding of London and the creation of the new towns. | Новая планировка Саут-Банка должны была показать принципы градостроительного проектирования; эти принципы затем должны были воплотиться в восстановленном после войны Лондоне и при постройке новых городов. |
It was the most complicated layout I'd ever seen. | Это был самый сложный Макет из тех, что я когда-либо видел. |
The developer also included the option for the player to change the control layout, so that any gameplay function can be mapped to any button or motion on the Wii Remote. | Разработчик также включил опцию для игрока, при помощи которой он может изменить макет управления, при котором любой элемент геймплея может работать с любой кнопки или движения на Wii Remote. |
Layout is ready, illustrations are late. | Макет готов, иллюстрации будут позже. |
A workaround to restore the original tab layout was found by attaching"? gl=all" to the end of the iGoogle URL. | Возможность восстановить оригинальный макет с вкладками была найдена путём присоединения? gl=all в конце адреса URL iGoogle. |
I was recently confronted with the task of creating a two-column liquid layout with a header and footer in which the content needed to come before the sidebar in the source code. | Я недавно столкнулся с задачей, в которой надо было создать двухколоночный макет страницы с шапкой и подвалом, причём в коде страницы контент должен был быть расположен перед блоком боковой колонки. Я решил воспользоваться возможностью продемонстрировать малоизвестный приём CSS-вёрстки: отрицательные поля (negative margins). |
Finally, she introduced an outline of the assessment report to be finalized in 2016, and the new layout for the reports by the task forces, other groups, centres and subsidiary bodies under the Convention. | В заключение она представила набросок доклада об оценке, который будет окончательно доработан в 2016 году, и новый формат для докладов целевых и других групп, центров и вспомогательных органов в рамках Конвенции. |
The TIRExB shared the point of view of the IRU that, given inevitable changes of security elements to happen in September 2001, the new layout of the TIR Carnet should be introduced at the same time. | ИСМДП разделяет мнение МСАТ о том, что ввиду неизбежных изменений защитных элементов, намеченных на сентябрь 2001 года, новый формат книжки МДП следует ввести как раз в это время. |
It will include a template for preparing the posters to streamline the layout. | Кроме того, будет направлен формат для подготовки плакатов в целях обеспечения единообразия их оформления. |
A typical example of simplification is the combination of several administrative documents into one, based on a pre-established format such as the United Nations Layout Key, the International Chamber of Shipping Bill of Lading and the European Union Single Administrative Document. | Одним из типичных примеров упрощения служит объединение ряда административных документов в единый опирающийся на заранее определенный формат документ, примерами которого могут служить Формуляр-образец Организации Объединенных Наций, коносамент Международной палаты судоходства и единый административный документ Европейского союза. |
The TIRExB requested the secretariat to include these improvements when redrafting the FRF and to come up with a client-friendly format and layout. | ИСМДП поручил секретариату включить эти исправления при пересмотре БСМ и предложить удобные для пользователей формат и схему размещения информации. |
If the risk associated with performing critical functions turns out to exceed given thresholds, a redundant layout of critical elements might become necessary. | Если же окажется, что риск, сопряженный с выполнением критических функций, превосходит заданные пороги, то могла бы оказаться необходимой избыточная компоновка критических элементов. |
If the space is to be sub-divided, the layout should be based on that of the transport document concerned, e.g. the ICS Standard Bill of Lading. | Если предусматривается дополнительная разбивка этого поля, то компоновка должна основываться на соответствующем транспортном документе, например типовом коносаменте МПС. |
Figure V shows the layout of the nuclear power unit on a spacecraft intended for radar monitoring, communications and television. | На рисунке V представлена компоновка ЯЭУ на КА, предназначенного для радиолокационного наблюдения, связи и телевещания. |
(a) Office space planning and maintenance (space layout and planning, repairs and alterations of premises); | а) планирования и эксплуатации служебных помещений (внутренняя компоновка и планировка, ремонт и реконструкция помещений); |
Like the Crecy the Eagle XVI was one of the few Rolls-Royce projects that did not fly, it is of note that the 'X' engine layout was reused in the later Vulture and Exe designs. | Eagle XVI, как и Crecy, стал одним из немногих проектов авиамоторов фирмы Ролс-Ройс, никогда не поднимавшихся в воздух, однако стоит отметить, что X-образная компоновка позднее использовалась в двигателях Vulture и Exe. |
Assembly instructions of all components together with diagrams or photographs showing clearly the layout of the single components within the engine compartment. | 7.1.5.2.1 инструкции по сборке всех компонентов вместе со схемами или фотографиями, четко показывающими расположение отдельных компонентов в моторном отсеке |
The same geometrical layout, | 2.1.2.1 то же геометрическое расположение, |
3.2.4. Drawings and/or photographs showing the layout of controls and location of tell-tales and indicators in the vehicle; | 3.2.4 чертежи и/или фотографии, показывающие схему размещения органов управления и расположение контрольных сигналов и индикаторов на транспортном средстве. |
The colors, images, font and layout all need to reinforce the image of your business (conservative, fun, artistic, etc. | Цвет, картинки, шрифт и расположение элементов - все должно соответствовать имиджу вашего бизнеса (консервативный стиль, развлекательный, арт, и т.п. |
Page layout deals with the arrangement of elements (content) on a page, such as image placement, text layout and style. | Макет страницы связан с расположением элементов (содержимого) на странице, таких как размещение изображений, расположение текста и стиль. |
Also, the system layout allows operation independent of the ambient condition. | Также схема системы позволяет действие, которое не зависит от окружающих условий. |
Anything that shows the layout of this place. | Что угодно, где указана схема этого места. |
The mandatory use of one of the official languages of the ADN, and the standardized layout of the entries will facilitate understanding of these documents in any country. | Обязательное использование одного из официальных языков ВОПОГ и стандартизированная схема расположения граф будут способствовать пониманию этих документов в любой стране. |
The design and layout of the border crossing points do not fully meet the requirements of a controlled area designated for border security activities. | Схема построения пунктов пересечения границы и их дислокация не полностью отвечают требованиям осуществления контроля в зонах обеспечения безопасности границы. |
Layout drawing of the heat exchanger for heating systems using the exhaust gases for heating or of the parts where the heat exchange takes place (for heating systems using the engine cooling air for heating): | 3.4 Схема теплообменника систем отопления, в которых для нагревания используются отработавшие газы, или частей, где происходит теплообмен (для систем отопления, в которых для нагревания используется воздух, охлаждающий двигатель): |
The new slide uses the same layout as the current slide. | В новом слайде используется та же разметка, что и в текущем. |
A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text. | Шаблон - это файл, в котором содержатся элементы оформления документа, в том числе стили форматирования, фоны, рамки, графические объекты, файлы, поля, разметка страниц и текст. |
Page fields are the fields at the top left of a DataPilot table, populated using the "Page Fields" area of the DataPilot Layout dialogue box. | Поля страницы - это поля в верхнем левом углу сводной таблицы заполненные с использованием области "Поля страницы" диалогового окна "Разметка сводной таблицы". |
More about Report Wizard - Choose Layout | Подробнее о мастере отчетов - Разметка |
If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. | Если этот флажок установлен, экспортируется также разметка страницы для печати текущего документа. |
While I'm at dinner, get the layout of the house. | Пока я ужинаю, разузнай план дома. |
A subsequent visit on 31 March was arranged so that competent officials were able to discuss the layout of the site with UNSCOM experts. | Было организовано последующее посещение 31 марта, с тем чтобы компетентные должностные лица смогли обсудить план объекта с экспертами ЮНСКОМ. |
If my memory serves me right, this is the layout. | Если память мне не изменяет, вот план помещения. |
The design for the new office and conference facilities incorporated the existing buildings in the site layout and the associated landscaping. | При проектировании новых служебных помещений и помещений для конференционного обслуживания существующие здания были включены в план застройки и благоустройства местности. |
Este código poderá ser repetido quantas vezes forem interessantes e couber no seu espaço, defina isto muito bem evitando poluir seu layout. This code can be repeated as many times as interesting and fit in your space, set it very well avoid polluting your layout. | Это Кодий смогло быть повторено how many времена будут интересны и приспособят в свой космос, оно определяет это very well предотвращая к poluir свой план. |
The Russian phonetic layout is especially suited for foreigners studying Russian and for many Russian-speakers living outside Russia. | Русская фонетическая раскладка считается лучшей для иностранцев, изучающих русский язык, а также для множества русских, живущих за пределами СНГ. |
What we have here, my friend, is an entire layout of the archives. | Смотри, мой друг, это - полная раскладка архива. |
If you do not like the default layout, or need another layout, you can freely configure it. You can even save multiple view layouts and switch between them on the fly. | Если вам не нравится такая раскладка, вы можете легко перенастроить панели. Помимо этого, можно будет создать несколько настроек и переключаться между ними на лету. |
Maybe you switched to another keyboard layout during the installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet when entering the passphrase for the root file system. | Вы могли переключиться на другую раскладку клавиатуры во время установки, или выбранная раскладка ещё не активирована ко времени ввода ключевой фразы для корневой файловой системы. |
If kxkb does not switch with keyboard shortcut when you switch it to some layout, but switching with mouse is OK, may mean that your layout does not contain the key assigned in shortcut. | Если кхкЬ не переключает с помощью комбинации клавиш, когда вы переключаетесь на какую либо раскладку, но переключает при использовании мыши, возможно ваша раскладка не содержит клавишу, назначенную в комбинации. |
The institutional layout of AFCCP was also described. | Также была охарактеризована организационная структура УДКЗП. |
The innovative layout of the present report and the utilization of visual representations have been made possible by exploiting solutions offered by modern information technology applications. | Новаторская структура настоящего доклада и использование визуальных презентаций стали возможными благодаря решениям, предлагаемым современными прикладными средствами информационных технологий. |
General layout for a national agricultural and food policy | ОБЩАЯ СТРУКТУРА НАЦИОНАЛЬНОЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ И ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ ПОЛИТИКИ |
In addition, the secretariat outlined efforts in UNECE to harmonize official documents, while recognizing that the layout of Geneva documents would change to the "New York style" in the coming year. | Кроме того, секретариат в общих чертах рассказал об усилиях ЕЭК ООН по согласованию официальных документов, одновременно признав, что в предстоящий год структура женевских документов будет изменена в соответствии с "нью-йоркским форматом". |
The layout reflects State priorities. | Структура отчета отражает государственные приоритеты. |
This enhancement will involve improvements to the functionality of the system, the quality and type of information, and the layout and organization of materials. | Эти усовершенствования позволят улучшить функциональность системы, качество и виды информации, а также оформление и организацию материалов. |
It just opened, without changing any settings, the graphic layout is exactly the same as that of my office Firefox full screen (in Firefox only that I need at least 4 add ons for it). | Он просто открыл, без изменения каких-либо настроек, графическое оформление точно так же, как и мой офис Firefox полного экрана (в Firefox только то, что мне нужно как минимум 4 добавить дополнений для него). |
(a) Request for enhancement of the layout and the user interface: the data inputs of "company name", "e-mail" could be exceeding the length of the corresponding input boxes; | а) просьба усовершенствовать оформление и пользовательский интерфейс: данные, которые вводятся в поля "Наименование компании", "Адрес электронной почты", могут превышать размер соответствующих полей для ввода; |
The Unit provides copy preparation and proof-reading of documents and publications in English, French and Spanish, page make-up, layout and graphic presentation services. | Группа обеспечивает техническое редактирование и считку корректуры, иностранную верстку, подготовку макетов и графическое оформление документов и публикаций на английском, испанском и французском языках. |
a) The layout of ship's certificates and type approval certificates shall be identical to the layout of the inspection certificates and type approval certificates provided for in the Rhine Vessels Inspection Regulations. | а) Оформление свидетельств на право плавания и свидетельств о типовом одобрении должно быть идентичным оформлению свидетельства об осмотре и свидетельств о типовом одобрении, предписанному Правилами освидетельствования судов на Рейне. |
Aligned international standard forms: Internationally established forms (mostly mandatory) which direct the layout of further data elements required in relevant treaties, conventions, protocols and similar agreements. | Унифицированные стандартные международные бланки: Принятые международные бланки (чаще всего обязательные), которые предусматривают размещение дополнительных элементов данных, требуемых соответствующими договорами, конвенциями, протоколами и аналогичными соглашениями. |
These would be more effective if their content, form and layout changed during the advertising, if they appeared on the screen on their own and were read out by different voices. | Эти сообщения были бы более эффективными, если бы их содержание, форма и размещение менялись в ходе рекламного ролика или если бы они появлялись на экране сами по себе и были зачитаны другим голосом. |
In general, an underground disposal concept as described above, including all the criteria, requirements and final layout etc., should be designed according to waste-specific and site-specific criteria, taking into consideration all relevant regulations (e.g. European Community 2003). | В целом, концепция подземного захоронения, описанная выше, включая все критерии, требования, окончательное размещение и т.д. должна быть спроектирована в соответствии с критериями конкретного вида отходов и конкретного участка с учетом всех соответствующих нормативов (например, Европейского сообщества 2003 года). |
the drip filter layout (oriented by the stream) would allow the laid down particles to be washed off by the strong water stream at the beginning of the irrigating or during washing (then, water circulation speed increases) - linear protection system. | размещение фильтра капельницы, сориентированное по направлению потока позволяет частицам, которые уже осели в фильтре, легко быть смытыми большим потоком воды при начале полива или при промывке трубки, когда скорость циркуляции воды в пределах капельницы увеличивается - линейная система защиты. |
International specialized or sectoral layout keys: Intergovernmental or non-governmental standards (mainly optional) which direct the layout of further data elements common to the special application or sector for which the layout key is intended. | Международные специальные и секторальные формуляры-образцы: Межправительственные или неправительственные стандарты (часто факультативные), которые предусматривают размещение дополнительных элементов данных, общих для конкретных видов применения, или для отдельных секторов, для которых предназначен формуляр-образец. |
And this layout for the Winter Wonderland spread. | А этот проект разворота "Сказочная зима"... |
It includes the production of buttons, headlines, separating items, animation or for example graphic layout proposal and general arrangement. | речь идет об изготовлении кнопок, надписей, элементов разграничения, анимация или например проект графического эскиза фрагмента или целой композиции. |
I really love the layout and I think he deserved the money spent as the rest of the money spent on the whole project. | Я действительно люблю макет, и я думаю, что он заслуживал потраченные деньги, как и остальные деньги, потраченные на весь проект. |
Note by the secretariat: In this document the secretariat presents a proposal for the layout of the UNECE Standard for Bovine Carcases and Cuts. | Примечание секретариата: В настоящем документе содержится предлагаемый проект стандарта ЕЭК ООН на бараньи туши и отрубы. |
The fact the project becomes CDM and an additional cash flow turn up, it means there isn't any capital layout on behalf of the project promoters, minimizing the risk of the project. | Превращение проекта в проект МЧР и получение дополнительных средств для него не означает никаких трат со стороны заявителя и, таким образом, минимизирует риск операции. |
Also called the layout view, this is the lowest level of design abstraction in common design practice. | Она называется layout view и является наинизшим уровнем абстракции при разработке. |
All stayed selectors are ranked as group LAYOUT. | Все оставшиеся селекторы причисляются к группе LAYOUT. |
Integrated Tool Windows and Jewelry Logical Layout will assist you through every step of design and creation process. | Integrated Tool Windows и Jewelry Logical Layout помогут Вам на каждой стадии в процессе создания и проектирования. |
Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4 - Official Microsoft Download Center. | Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4 (официальный дистрибутив) (англ.). |
OpenType variable fonts are an adaptation of Apple's TrueType GX font variations to OpenType, with integration into key aspects of the OpenType format including OpenType Layout tables and both TrueType and CFF glyph outline formats. | Вариативные шрифты OpenType являются адаптацией для OpenType вариативных шрифтов TrueType GX от Apple, с интеграцией основных аспектов формата OpenType: OpenType Layout tables, а также TrueType и CFF форматы контуров глифов. |
A harmonized layout of the UNECE and OECD brochures | Согласованная типовая форма брошюр ЕЭК ООН и ОЭСР |
The Codex secretariat had also noted that the UNECE and Codex standard layouts were not the same, and the UNECE layout would need to be adapted before use by Codex. | Секретариат Кодекса также отметил, что типовые формы стандартов ЕЭК ООН и Кодекса не являются одинаковыми и что типовая форма ЕЭК ООН, прежде чем ее сможет использовать Кодекс, должна быть адаптирована. |
Specifies a minimum mandatory data set, the mandatory categories of vehicles as well as the optional categories of vehicles that may be adopted by issuing authorities, a common layout for ease of recognition, and minimum security requirements. | Данной частью оговаривается следующее: минимальный набор обязательных данных, обязательные категории транспортных средств, факультативные категории транспортных средств, которые могут признаваться выдающими удостоверения органами, единая типовая форма для целей облегчения признания и минимальные требования к безопасности. |
The Layout may be revised following the outcome of these tests. | Типовая форма может быть пересмотрена с учетом итогов этой проверки. |
At one time, the conventions contained specifications in regard to a mandatory "model" data element set (particulars) and a mandatory design layout of defined dimensions for both DDP and IDP. | В свое время Конвенциями оговаривались обязательный "образец" набора данных (сведений) и обязательная типовая форма определенных размеров как для НВУ, так и МВУ. |