| Arbitrary sanctions were also imposed on 105 officials of the Ministry of Foreign Affairs following a lawful march they made on 10 April 2006 under the leadership of their union, the Autonomous Union of Ministry of Foreign Affairs Officials. | Кроме того, против 105 сотрудников министерства иностранных дел, которые по призыву их независимого профсоюза провели 10 апреля 2006 года законный марш, были предприняты карательные меры. |
| Some members disagreed: if there was a lawful way to achieve a given result, the fact that the respondent State had not taken advantage of that way did not in itself exonerate it from the obligation of restitution. | Некоторые члены Комиссии с этим не согласились: если существует законный способ получить какой-либо результат, тот факт, что государство-ответчик не воспользовалось им, сам по себе не освобождает его от обязательства по |
| Lawful marriage is the only framework for the parent-child relation. | Законный брак является единственным основанием для установления отношений родителей и детей. |