Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И последнее

Примеры в контексте "Lastly - И последнее"

Примеры: Lastly - И последнее
Lastly, I wish to stress that humanitarian assistance is a collective undertaking. И последнее, что я хочу подчеркнуть, - это то, что оказание гуманитарной помощи - это совместное начинание.
Lastly on the core issues, Australia's first national space policy will soon be released. И последнее касательно основных вопросов: вскоре Австралия опубликует свой первый документ о национальной космической политике.
Lastly, emerging troop- and police-contributing countries such as Mongolia should be adequately represented at Headquarters and in regional offices. И последнее, новые страны, предоставляющие свои войска и полицейские подразделения, такие как Монголия, должны быть адекватно представлены в Центральных учреждениях и в региональных отделениях.
Lastly, she noted that her Government understood child marriage to signify forced and early marriage. И последнее, она отмечает, что ее правительство понимает термин «детские браки» как означающий принудительные и ранние браки.
Lastly, data collection should be more detailed and systematic. И последнее, сбор данных должен быть более полным и систематичным.
Lastly, she expressed the view that only specific acts should be prosecutable under legislation. И последнее, она высказывает соображение, что только конкретные действия должны преследоваться по закону.
Lastly, at the time of my diagnosis I realized something, my greatest regret... И последнее, когда мне поставили диагноз, я понял кое-что, мое самое большое сожаление - это то, что...
Lastly, summer uniforms are in. И последнее, летняя униформа на подходе.
Lastly, she enquired about best practices in facilitating the access of persons living in poverty to better legal assistance. И последнее, она хотела бы узнать о положительном опыте стран в области содействия расширению доступа людей, живущих в нищете, к более качественным услугам в сфере предоставления правовой помощи для этой категории граждан.
Lastly, regarding the comments of the representative of Chile, he said that the Committee attached great importance to the subjects of transitional justice and political reparation. И последнее, касаясь замечания представителя Чили, он говорит, что Комитет придает большое значение вопросам отправления переходного правосудия и выплаты репараций за политические гонения.
Lastly, the Secretary-General should submit an annual report on matters pertaining to special political missions, with a view to ensuring transparency and accountability. И последнее, для обеспечения транспарентности и подотчетности Генеральный секретарь должен представлять ежегодный доклад по вопросам, касающимся специальных политических миссий.
Lastly, a reference should be made in paragraph 2 to the question of a State's unilaterally granting immunity from foreign criminal jurisdiction to a foreign official. И последнее, в пункте 2 необходимо сделать ссылку на случай, когда государство в одностороннем порядке предоставляет иностранному должностному лицу иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции.
Lastly, Barbados was commended on the introduction of the law on common law union. И последнее, она хотела бы отдать должное этой стране за введение законодательства о гражданских союзах.
Lastly, from 13 to 20 November 2005, there will be a Venezuelan cultural festival with the African people. И последнее, с 13 по 20 ноября 2005 года пройдет фестиваль венесуэльской культуры с участием представителей Африки.
Lastly, hole 13 on the mini golf course is missing, so tell all the players to just repeat hole 12. И последнее, 13 лунка в мини-поле для гольфа пропала, так что пусть все игроки повторяют 12 лунку.
There can be no impunity for such crimes. Lastly, United Nations peace operations must lead by example. И последнее, миротворческие операции Организации Объединенных Наций должны служить примером в этом отношении.
Lastly, a point was introduced in paragraph 7 to take into account the various initiatives and partnerships that contribute to the reinforcement by States of their national capacities. И последнее, в пункте 7 появилось упоминание о различных инициативах и программах, которые содействуют укреплению национального потенциала государств.
Lastly, and perhaps most importantly, the aggregate external financing available for East Timor is already overstretched to assist the East Timorese Government in delivering basic services. И последнее, и возможно, самое важное, совокупное внешнее финансирование, предоставляемое Восточному Тимору, уже задействовано почти полностью на помощь правительству Восточного Тимора в отправлении основных услуг.
Lastly, there had apparently been some progress in the teaching of the regional languages native to France and the overseas departments and territories. И последнее: очевидно, был достигнут определенный прогресс в обучении региональным языкам, являющимся коренными для Франции и её зарубежных департаментов и территорий.
Lastly, confidence-building measures will contribute to resolving compliance concerns arising from possible misinterpretation of verification data and to assist in the calibration of IMS stations. И последнее, меры по укреплению доверия будут содействовать рассеиванию тревог, связанных с возможным неправильным толкованием данных проверки, и сертификации станций МСМ.
Lastly, at the end of the final sentence he proposed replacing "legitimately" by "in principle". И последнее, в конце последнего предложения он предлагает заменить слово «законно» на слово «в принципе».
Lastly but not least, I should like to comment briefly on the problem of the transfer of funds. И последнее, но не менее важное замечание, которое я хотел бы сделать относительно проблемы, касающейся перевода средств.
Lastly, I would suggest that the Security Council and the Economic and Social Council together consider means of more effectively responding to these challenges. И последнее, я хотел бы предложить, чтобы Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет вместе рассмотрели возможные пути более эффективной работы над этими проблемами.
Lastly, the growing internationalization of the Somali conflict, especially through extremist infiltration of diaspora communities, poses a new and complex problem. И последнее, растущая интернационализация конфликта в Сомали, прежде всего в результате экстремистского проникновения диаспоры, вызывает новую и сложную проблему.
Lastly, his country called for close cooperation in that regard with the Special Rapporteur and asked him how he intended to pursue the matter. И последнее, в этой связи его страна призывает к тесному сотрудничеству со Специальным докладчиком и хотела бы узнать, как он намерен решать этот вопрос.