He supported alternative solutions, such as the cooperation agreements reached with several universities to enable volunteers and educational institutions to continue providing services intended to diminish the language gap. |
Он поддержал альтернативные решения, в частности соглашения о сотрудничестве, заключенные с несколькими университетами, позволяющие добровольцам и учебным заведениям продолжать оказывать услуги, способствующие уменьшению лингвистического неравенства. |
As a new element, UNIDO's contribution to the language and documentation services (UNOV) has been added to this Major Programme. |
Новым элементом является включение в эту основную программу взноса ЮНИДО на службы лингвистического обеспечения и подготовки документации (ЮНОВ). |
Any new standards should include quantitative measurements of some kind and should reflect the gains in productivity that should accrue from investments in information technology for language staff. |
Любые новые нормы должны основываться на тех или иных количественных показателях и отражать рост производительности, который должны дать инвестиции в информационные технологии для лингвистического персонала. |
The Committee should also recommend to the Secretary-General that revision of existing incentives, including promotion, be considered with a view to enhancing the mobility of language staff. |
Комитету следует также рекомендовать Генеральному секретарю изучить возможность пересмотра существующих стимулов, включая продвижение по службе, в целях повышения степени мобильности лингвистического персонала. |
Difficulty in attracting, recruiting and retaining qualified language staff |
проблемы с привлечением, набором и удержанием квалифицированного лингвистического персонала; |
Lastly, she asked whether any budgetary implications would result from the recommendation that limits on the employment of retired former language staff should be based on workdays rather than dollars. |
И наконец, она спрашивает, какие последствия для бюджета будет иметь осуществление рекомендации об установлении максимальных пределов для вышедшего на пенсию лингвистического персонала в рабочих днях, а не в виде выраженной в долларах суммы. |
(b) Lateral transfers of language staff; |
Ь) горизонтальное перемещение лингвистического персонала; |
His delegation was concerned about the impact of the reduction of language staff on conference services; the existing number of Chinese interpreters could only meet basic meeting requirements. |
Его делегация озабочена последствиями сокращения лингвистического персонала; китайские устные переводчики в их нынешнем количественном составе способны удовлетворить лишь самые минимальные потребности. |
(b) Streamlining the competitive examination process for language staff in order to take advantage of new technologies and modalities. |
Ь) рационализация проведения конкурсных экзаменов для лингвистического персонала в целях использования преимуществ, связанных с новыми технологиями и процедурами. |
Possibility of raising or waiving the mandatory age of separation for language staff |
Возможность повышения обязательного возраста выхода в отставку для лингвистического персонала или отмены этого требования |
The Inspectors consider that training programmes for future candidates have proven to be effective strategies for attracting and retaining language staff, and therefore should be revived and strengthened. |
Инспекторы считают, что программы подготовки будущих кандидатов оказались эффективными стратегиями привлечения и удержания лингвистического персонала и поэтому их следует восстановить и укрепить. |
E. Demographic transition, recruitment and succession planning for language staff |
Е. Демографический переход, наем и планирование замещения лингвистического персонала |
Raising the retirement age for language staff would be a stopgap measure that would not solve the problem facing the Department. |
Повышение возраста выхода в отставку для лингвистического персонала является временной мерой, которая не решит проблему, стоящую перед Департаментом. |
Without such resources, the Department would struggle to balance the imperative of securing future language staff against the more immediate requirement of delivering timely conference services. |
Без таких ресурсов Департамент столкнется с трудностями, стремясь решить важнейшую задачу обеспечения наличия необходимого в будущем лингвистического персонала и одновременно удовлетворить более срочные потребности в обеспечении своевременного конференционного обслуживания. |
The demographic transition within the Department, combined with the financial constraints and continuing improvements in information technology, made a compelling case for increased use of freelance and contractual language staff. |
Происходящие в Департаменте демографические изменения в сочетании с ограниченными финансовыми ресурсами и продолжающимся совершенствованием информационной технологии являются убедительными аргументами в пользу расширения использования внештатного и контрактного лингвистического персонала. |
Since my last report, staff in the Translation and Interpretation Unit have designed and delivered a training programme for language assistants working across the Mission with its different components. |
Со времени представления моего последнего доклада сотрудники Группы письменного и устного перевода составили и перевели учебную программу для помощников по вопросам лингвистического обслуживания, работающих на всей территории действия Миссии в ее различных компонентах. |
According to the representatives of the Secretary-General, the main issue was the worldwide shortage of language staff and the fact that most staff, given the choice, preferred Geneva, New York or Vienna. |
По словам представителей Генерального секретаря, главная проблема заключается в ощущаемой во всем мире нехватке лингвистического персонала и в том, что большинство сотрудников при наличии у них выбора отдают предпочтение Вене, Женеве или Нью-Йорку. |
For example in the past five years, the Economic Commission for Africa had vacancy rates between 14 and 21 per cent, with the most acute shortages in language positions. |
Например, в течение последних пяти лет уровень вакансий в Экономической комиссии для Африки составлял от 14 до 21 процента, причем наблюдалась наиболее острая нехватка лингвистического персонала. |
Although training and awareness-raising efforts have been directed at the communities of the Atlantic region, their impact has been limited mainly because of language barriers and the low population density. |
Отмечается, что хотя и предпринимались усилия, направленные на распространения образования и просвещения среди общин на атлантическом побережье, их влияние имело ограниченный характер в основном по причине препятствий лингвистического характера и рассредоточенности населения. |
The data in the present report indicate that retired former staff were used in the areas of language and conference services in the major duty stations, including for translation and document processing. |
Приведенные в настоящем докладе данные говорят об использовании вышедших на пенсию бывших сотрудников в большинстве мест службы для лингвистического и конференционного обслуживания, в том числе для письменного перевода и обработки документации. |
The increases in number of days worked and expenditure were incurred mainly in the areas of language and conference services at the major duty stations, including for translation and document processing. |
Увеличение числа проработанных дней и объема соответствующих понесенных расходов имело место в основных местах службы главным образом в области лингвистического и конференционного обслуживания, включая устный перевод и обработку документации. |
Furthermore, as part of its efforts to ensure flexibility in utilizing its language staff, in 2000 DGAACS organized for the first time a common competitive examination for Spanish, English and French editors, translators and verbatim reporters. |
Кроме того, в рамках своих усилий по обеспечению гибкого использования своего лингвистического персонала в 2000 году Департамент впервые организовал общие конкурсные экзамены для испанских, английских и французских редакторов, письменных переводчиков и составителей стенографических отчетов. |
His delegation hoped that competitive examinations for other official languages would also be a success, and fully supported the initiative of establishing more active contact with higher-education institutions in order to improve the supply of language staff. |
Его делегация надеется, что конкурсные экзамены на других официальных языках также окажутся успешными, и полностью поддерживает инициативу об активизации контактов с высшими учебными заведениями с целью обеспечения притока лингвистического персонала. |
In view of the imminent retirement of a sizeable proportion of trained language staff, his delegation welcomed the proposal contained in paragraph 86 of the Secretary-General's report (A/61/129). |
Ввиду неизбежного выхода на пенсию значительной доли квалифицированного лингвистического персонала его делегация с удовлетворением отмечает предложение, указанное в пункте 86 доклада Генерального секретаря (А/61/129). |
Section III of the present report contains an analysis of issues relating to the recruitment of language staff and a description of actions already taken, or proposed, to address them. |
В разделе III настоящего доклада анализируются проблемы, связанные с набором лингвистического персонала, и излагаются уже принятые или предлагаемые меры для их решения. |