In several Indian states, for example, WFP projects use funds generated through forestry projects to support tribal communities in planned development of their lands. |
В ряде штатов Индии, например, в рамках проекта МПП средства, мобилизованные через проекты в области лесоводства, используются для оказания содействия племенным общинам в плановом освоении их земельных ресурсов. |
Programme priorities include the protection of special or sensitive lands, land rehabilitation, and the sustainable accommodation of increasing land demands. |
Приоритетные направления программной деятельности в этой области включают защиту особых или уязвимых земельных ресурсов, восстановление земель и устойчивое удовлетворение возрастающих потребностей в земельных ресурсах. |
Under land administration, the Ministry of lands has started addressing the issue of poor records to help curb a lot of mal practices and facilitate service delivery. |
В рамках управления земельными ресурсами Министерство земельных ресурсов приступило к рассмотрению вопроса о некачественной документации, с тем чтобы содействовать сдерживанию многочисленных противоправных действий и облегчить предоставление обслуживания. |
In the United States of America, the diversity of management and ownership structures has led to a variety of methods and systems for assessing environmental conditions across all lands that are often difficult to compare. |
В Соединенных Штатах Америки благодаря многообразию структур управления и владения возникло множество методов и систем оценки экологического состояния всех земельных ресурсов, сопоставление которых представляется порой затруднительным. |
Many States are exploring the use of information-based technology such as geographic information systems, to support more solution-based analysis and decision-making in respect of spatial planning, and to ensure optimum use of lands. |
Во многих государствах изучается вопрос о внедрении информационных технологий, таких, как географические информационные системы, в целях поддержки более результативного анализа и процесса принятия решений в отношении территориального планирования и обеспечения оптимального использования земельных ресурсов. |
(v) Promotion of non-farm rural industries to provide productive employment to the poor so as to relieve the pressure on marginal lands and halt deforestation; |
ё) поощрение создания в сельской местности предприятий несельскохозяйственного сектора в целях обеспечения производительной занятости бедных, с тем чтобы уменьшить уровень интенсивности эксплуатации земельных ресурсов и приостановить процесс обезлесения; |
Helpfulness of government offices (geological survey, department of mines, ministry for lands, finance offices, central bank) |
Польза от услуг государственных учреждений (геологического управления, департамента шахт, министерства земельных ресурсов, финансовых учреждений, центрального банка) |
The Panel continues to maintain a constructive relationship with the Liberian Ministry of Lands, Mines and Energy. |
Группа продолжает поддерживать конструктивные отношения с министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики Либерии. |
The site was reported to the Ministry of Lands, Mines and Energy, which is currently investigating the case. |
Об этом участке было доложено Министерству земельных ресурсов, шахт и энергетики, которое сейчас проводит расследование. |
In addition, the Ministry of Lands, Mines and Energy has placed a moratorium on alluvial diamond prospecting. |
Кроме того, министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики ввело мораторий на разведку алмазных россыпей. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy lacks the resources necessary to monitor mining activity in this remote area of the country. |
У министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики отсутствуют необходимые средства для отслеживания деятельности по добыче алмазов в этом отдаленном районе страны. |
It is intended that the cooperatives will be supported partly by established buying agencies and monitored by the Ministry of Lands, Mines and Energy. |
Предполагается, что кооперативы будут частично поддерживаться существующими закупочными агентствами и будут контролироваться Министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики. |
The Panel informed the Ministry of Lands, Mines and Energy of this development immediately after the ground assessment was made. |
Группа информировала об этом министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики сразу же после завершения наземной инспекции. |
Mr. Bockstael organized a one-day workshop for 15 senior officials of the Ministry of Lands, Mines and Energy during his visit to Liberia in April. |
Откликаясь на эту просьбу г-н Бокштаель в ходе своего апрельского визита в Либерию организовал однодневный семинар-практикум для 15 высокопоставленных сотрудников министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики. |
The Department of Lands, in this regard, will increase its permanent staffs by 5 per cent this year. |
В этой связи департамент земельных ресурсов в настоящем году увеличит штат своих сотрудников на 5%47. |
As all permits and licences expire annually on 31 December, the Ministry of Lands, Mines and Energy has essentially outlawed all diamond mining activity. |
Поскольку все разрешения и лицензии ежегодно истекают 31 декабря, то министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики в основном поставило вне закона всю деятельность по добыче алмазов. |
General synopsis 5. The Panel of Experts continues to enjoy a positive relationship with the Liberian Ministry of Lands, Mines and Energy, and commends the Ministry for its cooperation during recent assessments and investigations. |
Группа экспертов продолжает поддерживать продуктивные отношения с Либерийским министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики и высоко оценивает деятельность министерства по сотрудничеству в ходе проведенных недавно оценок и расследований. |
Consequently, and as a result of acute pressure placed on the owner by the Ministry of Lands, Mines and Energy, the site was closed in November. |
В связи с этим и в результате сильного давления на хозяина со стороны министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики в ноябре этот участок был закрыт. |
It is to be paid into a special cooperative development account and is to be administered jointly with the Ministry of Lands, Mines and Energy for the establishment of mining cooperatives. |
Эти деньги должны поступить на специальный счет развития кооперативной деятельности, который будет управляться совместно с министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики для создания горнодобывающих кооперативов. |
In December 2004, the Ministry of Lands, Mines and Energy began surveillance of diamond-mining areas and discovered evidence of illegal diamond mining in Lofa, Nimba and Grand Gedeh Counties. |
В декабре 2004 года министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики стало наблюдать за алмазодобывающими районами и выявило незаконную добычу алмазов в графствах Лоффа, Нимба и Гранд-Джеде. |
All the transactions will then be monitored closely by the Ministry of Lands, Mines and Energy to ensure greater transparency in terms of the flow of diamonds from the mine to the point of obtaining a Kimberley Process certificate and export. |
Все эти операции будут пристально контролироваться Министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики для обеспечения большей транспарентности в плане потока алмазов от шахты до момента получения сертификата в рамках Кимберлийского процесса и экспорта. |
The Panel had hoped that, at the very least, the operation would have been scaled down after intervention by the Ministry of Lands, Mines and Energy. |
Группа выразила надежду на то, что в конечном итоге эти работы могут быть свернуты после вмешательства министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики. |
The system, established by the Land Use Division of the Ministry of Agriculture, Lands, and Surveys, in conjunction with FAO, provides a service to a wide range of users, including planners, researchers, natural resource and agricultural managers. |
Эта система, созданная отделом землепользования министерства сельского хозяйства, земельных ресурсов и геодезии совместно с ФАО, предназначена для широкого круга пользователей, включая плановиков, исследователей и руководителей природоохранного и сельскохозяйственного секторов. |
In the circumstances, the announcement by USAID to provide $500,000 worth of equipment and training to the Ministry of Lands, Mines and Energy to support its work is quite welcome. |
В этой связи вызывает большое удовлетворение сообщение ЮСАИД о том, что оно предоставит министерству земельных ресурсов, шахт и энергетики оборудование и учебные материалы на сумму 500000 долл. США. |
This collaboration between the Diamond High Council and the Ministry of Lands, Mines and Energy was closely monitored by the Panel. |
Группа внимательно следила за тем, как развивается сотрудничество между Министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики и Высшим советом по алмазам; |