Английский - русский
Перевод слова Landmine
Вариант перевода Наземными минами

Примеры в контексте "Landmine - Наземными минами"

Примеры: Landmine - Наземными минами
The nature of landmine and Unexploded Ordnance (UXO) contamination in the country is complex. Загрязненность наземными минами и невзорвавшимися боеприпасами (НВБ) в стране носит сложный характер.
Due to security constraints and difficulties of access, landmine incidents are not systematically reported and statistics are rarely disaggregated by age. Ввиду небезопасности обстановки и трудностей с доступом не ведется систематического сбора информации об инцидентах, связанных с наземными минами, и статистика редко дезагрегируется по возрасту.
UNMAS - landmine and unexploded ordnance safety project and mine risk education coordination ЮНМАС - проект по безопасному обращению с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и координация деятельности по информированию о минной опасности
The landmine challenge in Mozambique is the result of two distinct phases of conflict: Проблема, связанная с наземными минами в Мозамбике, появилась в результате двух различных этапов конфликта:
The Ministry of Health has a health management information system; however, it is not possible to identify landmine injuries from this database. Министерство здравоохранения имеет медико-санитарную систему информационного обеспечения; однако за счет этой базы данных нет возможности идентифицировать поражения наземными минами.
We have just concluded the general discussions on the global landmine crisis and announcements on government pledges towards the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. Мы только что завершили общие прения по глобальному кризису, связанному с наземными минами, и объявление правительствами взносов в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
In the area of demining, assessment missions by the United Nations Mine Action Service are planned to Namibia, Zimbabwe and other countries in Africa to discuss landmine problems. В области разминирования планируется направление миссий по оценке Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Намибию, Зимбабве и другие страны Африки для обсуждения проблем, связанных с наземными минами.
I was forcefully struck by the magnitude and seriousness of the landmine problem when I visited the most mine-affected State in the Americas - Nicaragua - earlier this month. Я был действительно потрясен масштабами и серьезностью проблемы, связанной с наземными минами, когда я посетил в этом месяце Никарагуа - государство, расположенное на американском континенте, которое больше всего затронуто минной проблемой.
Inter-agency and multisectoral assessment missions were organized to Mauritania and Tunisia to determine the scope and nature of their landmine and unexploded ordnance (UXO) problems. Были проведены межучрежденческие и многосекторальные миссии по оценке в Мавритании и Тунисе в целях определения масштабов и характера стоящих перед ними проблем, связанных с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Past attempts had been made to address seriously what is now recognized by the international community as a global landmine crisis. Попытки обеспечения серьезного подхода к проблеме, которая в настоящее время определена международным сообществом как глобальный кризис, связанный с наземными минами, предпринимались и в прошлом.
The Department of Peacekeeping Operations included the landmine and unexploded ordnance safety materials developed by the United Nations Mine Action Service in the Standardized Generic Training Modules, Level 1. Департамент операций по поддержанию мира включил материалы по технике безопасности при работе с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, подготовленные Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в стандартные типовые учебные модули для первого уровня обучения.
Azerbaijan, in 2008 and 2009, voluntarily provided information on various aspects of the landmine situation in Azerbaijan but it did not include information on stockpiles held. Азербайджан в 2008 и 2009 годах добровольно представил информацию по различным аспектам ситуации с наземными минами в Азербайджане, но не привел сведений об имеющихся запасах.
I hope that the steps we are taking here today will form the basis for a strong and effective partnership in the days and years to come among all of us concerned with the landmine crisis. Я надеюсь, что предпринимаемые нами сегодня шаги заложат основу для прочного и эффективного партнерства на предстоящие дни и годы между всеми нами, занимающимися вопросами выхода из кризиса, связанного с наземными минами.
We also appreciate the contribution by the different United Nations agencies in the development of an integrated approach to dealing effectively with the complexity of the landmine problems. Мы также высоко оцениваем вклад различных учреждений системы Организации Объединенных Наций в разработку комплексного подхода к эффективному решению сложных проблем, связанных с наземными минами.
Reviewing other measures relating to standards, licensing, monitoring and coordination in the field of mine action, he conceded that a great deal of work remained to be done, as Cambodia still had, on average, 70 new victims of landmine accidents every month. Разбирая другие меры, связанные со стандартами, лицензированием, мониторингом и координацией в сфере противоминной деятельности, он допускает, что еще предстоит немалая работа, ибо в Камбодже из-за инцидентов, связанных с наземными минами, ежемесячно появляется в среднем 70 новых жертв.
In Nepal, the United Nations Mine Action Team has provided assistance in measuring the landmine and explosive remnants of war problem and strengthening national capacity. В Непале Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывала помощь в измерении масштабов проблемы, связанной с наземными минами и взрывоопасными пережитками войны, и в укреплении национального потенциала.
These methods and standards are based on the International Mine Action Standards, modified in accordance with the landmine situation in the kingdom. Эти методы и стандарты основываются на Международных стандартах противоминной деятельности, модифицированных в соответствии с ситуацией в королевстве в связи с наземными минами.
Given the fact that the remaining landmines continue to hamper post-conflict rehabilitation and development and to pose a serious threat to human security, it is imperative to strengthen our commitment to tackling landmine problems. С учетом того, что остающиеся необезвреженными наземные мины по-прежнему затрудняют процесс постконфликтной реабилитации и развития и представляют собой серьезную угрозу для безопасности человека, необходимо в срочном порядке проявить большую решимость в урегулировании проблем, связанных с наземными минами.
We also provided support to the United Nations landmine and unexploded ordnance safety project and we continue to support the Database of Mine Action Investments. Мы также оказали поддержку проекту Организации Объединенных Наций по обучению навыкам безопасного обращения с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и продолжаем оказывать поддержку Базе данных о капиталовложениях в деятельность, связанную с разминированием.
Preliminary contacts were made by the Centre with OAS on how to develop further cooperation on landmine matters, in particular with respect to the organization of a regional event promoting international mine action standards. Центр установил первоначальные контакты с ОАГ в связи с порядком развития дальнейшего сотрудничества по связанным с наземными минами вопросам, особенно в отношении организации регионального мероприятия в целях пропаганды международных стандартов деятельности, связанной с разминированием.
A fact-finding team and a coordination team were deployed and external organizations were contracted to carry out an emergency survey, clearance operations, mine risk education and landmine safety training. Были развернуты группа по установлению фактов и координационная группа и заключены договоры с внешними подрядчиками для проведения экстренной минной разведки, разминирования, разъяснения минной опасности и обучения технике безопасности при работе с наземными минами.
As noted, Angola's request is for 5 years (until 1 January 2017) in order to acquire, through survey and database update, a real picture of landmine contamination in the country. Как уже отмечалось, запрос Анголы рассчитан на то, чтобы в течение 5 лет (до 1 января 2017 года) получить - посредством проведения обследования и обновления базы данных - реальную картину загрязнения наземными минами в стране.
The Thailand Mine Action Center (TMAC) was subsequently established by the NMAC in January 1999 to function as the central coordinating agency for all landmine issues and operations in Thailand. Впоследствии НКПМД учредил в январе 1999 года Таиландский центр по противоминной деятельности (ТЦПМД), призванный функционировать в качестве центрального координирующего учреждения по всем проблемами и операциям в связи с наземными минами в Таиланде.
Tajikistan also reported that the 2011 non-technical survey data of the Tajik-Uzbek border in four of the most affected districts was compared to new border delimitation information and the location of landmine accidents. Таджикистан также сообщил, что данные проведенного в 2011 году нетехнического обследования таджикско-узбекской границы на четырех наиболее затронутых участках были сопоставлены с новой информацией, касающейся делимитации границы, и данными о местах несчастных случаев, связанных с наземными минами.
Peru further indicated that the number of people living with disabilities as a result of landmine incident in Peru is 336 and that there have been no new victims since 28 October 2007. Перу далее указало, что контингент людей, страдающих инвалидностью в результате инцидента с наземными минами, насчитывает в Перу 336 человек, и с 28 октября 2007 года не было никаких новых жертв.