After the arrival of French Canadians in the west around 1731, they settled near fur trading posts, establishing communities such as Lac La Biche and Bonnyville. |
После прибытия в Северо-Западный регион около 1731 года французов, они поселились в прериях на западе, создали общины, такие как Лак Ла Биш и Боннивилл. |
Another fledgling and long-term companion is Louis de Pointe du Lac, a young Creole from New Orleans, whom Lestat turns into a vampire in 1791. |
Одним из таких компаньонов-мужчин был Луи де Пон дю Лак, молодой креол из Нового Орлеана, которого Лестат обратил в вампира в 1791 году. |
The 35,000 displaced persons in the province of Makamba are almost exclusively confined to the communes of Vugizo and Nyanza Lac, where the Special Rapporteur visited three sites. |
В провинции Макамба почти все из 35 00 перемещенных людей находятся в общинах в Вугизо и Ниянза Лак, в которых Специальный докладчик посетил три лагеря беженцев. |
Moreover, the regional thematic programme networks (TPNs) concerning sustainable agriculture in Africa and agroforestry in Latin America and the Caribbean (LAC) have drawn on lessons resulting from the Viterbo workshop. |
Уроки, извлеченные в контексте рабочего совещания, проведенного в Витербо, используются также в работе региональных тематических программных сетей (ТПС) по системам устойчивого сельскохозяйственного производства в Африке и по агролесомелиорации в Латинской Америке и Карибском бассейне (ЛАК). |
Water scarcity, water and wind erosion, loss of soil fertility, forest decline, catastrophes due to extreme weather events and prolonged drought are some of the problems that affect LAC ecosystems, particularly the Andean mountain ecosystem. |
Нехватка воды, водная и ветровая эрозия, истощение почвы, исчезновение лесов, стихийные бедствия и затяжные засухи являются лишь некоторыми из проблем, с которыми сталкиваются экосистемы ЛАК, и в первую очередь Андская горная экосистема. |
Male Female Percentage of total Abbreviations: ASG = Assistant Secretary-General, D = Director, P = Professional, LAC = Latin America and the Caribbean, CEE = Central and Eastern Europe, WEOG = Western European and Others Group. |
Аббревиатуры: ПГС - помощник Генерального секретаря, Д - директор, С - сотрудник категории специалистов, ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн, ЦВЕ - Центральная и Восточная Европа, ГЗЕД - Группа западноевропейских и других стран. |
Abbreviations: CIS, Commonwealth of Independent States; ENSEA, Institute of Applied Statistics and Economics; LAC, Latin America and the Caribbean; NSO, national statistical office. |
Сокращения: СНГ - Содружество Независимых Государств; ВНШСПЭ - Высшая национальная школа статистики и прикладной экономики; ЛАК - страны Латинской Америки и Карибского бассейна; НСО - национальный статистический орган. |
The Saghbine highway near Chateau du Lac (rocket which did not explode) |
шоссе Сагбин поблизости от Шато дю Лак (попадание неразорвавшейся ракетой); |
The secretariat of the UNCCD, with the support of the GEF, the GM and partner agencies, was urged to support LAC country Parties in the development of a regional programme on watershed management. |
Секретариату КБОООН настоятельно предлагается при поддержке ГЭФ, ГМ и учреждений-партнеров помочь странам ЛАК, являющимся Сторонами Конвенции, в разработке региональной программы рационального использования ресурсов водосборных бассейнов. |
The highest level of activity was reported from WEOG (83% of responders), CEE (76%) and LAC (60%) countries. |
Наиболее активными оказались страны ГЗЕД (83 процента респондентов), ЦВЕ (76 процентов) и ЛАК (60 процентов). |
There were five each in AFR and ASP, three in CEE, two in WEOG and one in LAC. |
По пять стран принадлежали к АФР и АТР, три относились к ЦВЕ, две - к ГЗЕД и одна - к ЛАК. |
Moreover, UNIDO intends to devote the third LAC Regional Expert Group Meeting in 2011 to the theme of agro-industrial value-chains, and specifically on how to strengthen them at the local and regional level and on how to support the national stakeholders in this effort. |
Кроме того, ЮНИДО намерена посвятить намеченное на 2011 год региональное совещание группы экспертов ЛАК деятельности агропромышленных производственно-сбытовых сетей и, в частности, вопросам их укрепления на местном и региональном уровнях и оказания соответствующей помощи национальным заинтересованным структурам. |
There is need to identify what it has already been done, what actions still need to be taken and what advice can be acknowledged to promote a sustainable environment for UNCCD activities that facilitate the mobilization of resources in the different countries and subregions of LAC. |
Нужно определить, что уже сделано, какие действия еще необходимо предпринять и какие консультации со специалистами можно признать полезными с точки зрения создания стабильных условий для осуществления деятельности по КБОООН, способствующей мобилизации ресурсов в различных странах и субрегионах ЛАК. |
LAC was the only region where the commitments reported by GEF decreased from the first to the second year of the reporting cycle, but constituted the second largest commitment overall for the period. |
Единственным регионом, по отношению к которому во втором году цикла сообщенный объем обязательств ГЭФ по сравнению с первым уменьшился, был регион ЛАК, но в целом за весь период этот регион по размеру обязательств в пользу него занял второе место. |
One third of the population in LAC is informed on DLDD, and this seems to be confirmed by the highest increment observed globally (plus 20 per cent compared to the last reporting exercise). |
В регионе ЛАК об ОДЗЗ информирована одна треть населения, и, как представляется, это подтверждается данными о его наиболее высоком приросте там среди всех регионов мира (более 20% по сравнению со значением, полученным в ходе последнего отчетного цикла). |
In LAC and Central and Eastern Europe, affected country Parties will be assisted in raising awareness on the Convention and strengthening the participatory approach in NAP implementation through the preparation of publications, translation of existing material and other activities. |
В регионе ЛАК и в Центральной и Восточной Европе затрагиваемым странам-Сторонам будет оказываться содействие в повышении уровня осведомленности о Конвенции и в усилении подхода, основанного на принципе участия широкого круга заинтересованных лиц, в процессе осуществления НПД посредством подготовки публикаций, перевода существующих материалов и проведения других мероприятий. |
The promotion of knowledge transfer between LAC and African countries in the field of renewable energy, which was initiated through a study tour in the context of the UNIDO-Brazil meeting in Foz de Iguaçu, has continued. |
Продолжается деятельность по содействию передаче знаний между странами ЛАК и Африки в области возобновляемых источников энергии, начало которой было положено в ходе ознакомительной поездки в связи с совещанием ЮНИДО и Бразилии в Фос-де-Игуасу. |
In LAC, only four countries (or 24 per cent of affected countries) have a DLDD-specific national monitoring system, and in three of them it is both functional and updated. |
В регионе ЛАК лишь четыре страны (или 24% затрагиваемых стран) располагают национальной системой мониторинга, предназначенной для ОДЗЗ, а в трех из этих странах эти системы являются как функциональными, так и модернизированными. |
However, while offering new opportunities, the opening of the LAC economies also exposed them to significant external competitive pressures and shocks, which necessitated a variety of structural changes that aggravated the incidence of poverty. |
Вместе с тем появление новых возможностей в связи с тем, что экономика в странах региона ЛАК стала носить открытый характер, сопровождалось серьезной внешней конкуренцией и экономическими потрясениями, что потребовало внесения различных структурных изменений, которые усугубили проблему нищеты. |
Data from LAC reports show that 11 out of 17 countries in LAC have a NAP that is not aligned to The Strategy while 4 have not yet formulated a NAP (3 in the Caribbean and 1 in the South Cone). |
Из данных, представленных странами Латинской Америки и Карибского бассейна, явствует, что 11 из 17 стран региона ЛАК имеют НПД, которая не согласована со Стратегией, а четыре страны еще не составили НПД (три страны Карибского бассейна и одна страна Южного конуса). |
Affected country Parties reported 242 knowledge-sharing systems (84 from Africa, 105 from Asia, 28 from LAC, 11 from the Northern Mediterranean and 14 from Central and Eastern Europe) and developed country Parties reported 66 such systems. |
28 - ЛАК, 11 - Северное Средиземноморье и 14 - Центральная и Восточная Европа), а от развитых стран - Сторон Конвенции поступили сообщения о наличии 66 таких систем. |
Grants to 32 LAC country Parties |
Гранты для 32 стран - сторон Конвенции из региона ЛАК |