| She runs the café chim lac In the lower ninth ward. | Она владеет кафе Чим Лак в Нижнем Девятом Округе. |
| LAC and Asia have made some progress in the preparation of strategic documents and the development of indicators. | ЛАК и Азия добились определенного прогресса в подготовке стратегических документов и разработке показателей. |
| LAC and CEE have also clearly stated the need to mobilize funding for implementation of the RAPs. | ЛАК и ЦВЕ также четко указали на необходимость мобилизации финансовых ресурсов для осуществления РПД. |
| Du Lac was both a theologian and a mathematician. | Ду Лак был одновременно теологом и математиком. |
| A regional workshop for LAC is planned for later in 2013. | В последующий период 2013 года намечено провести региональный семинар-практикум для ЛАК. |
| Additionally, no data was provided for LAC and Northern Mediterranean countries in 2011 by any of the reporting entities. | Кроме того, в 2011 году ни один из отчитывающихся субъектов не представил данные по странам ЛАК и Северного Средиземноморья. |
| A slight decrease could be noted in Africa, Asia and LAC. | Незначительное снижение можно было заметить в Африке, Азии и ЛАК. |
| In the LAC subregions, the availability of mechanisms to facilitate investments increased or remained stable, with the exception of the Andean subregion. | В субрегионах ЛАК, за исключением Андского субрегиона, наличие механизмов для облегчения инвестиций возросло или оставалось стабильным. |
| The RCUs supported the regional committees in Africa and LAC and organized the first meeting of the regional chairs in CEE. | РКГ поддерживали региональные комитеты в Африке и ЛАК и организовали первое совещание региональных председателей в ЦВЕ. |
| The UNIDO Industrial Knowledge Bank will continue to promote South-South cooperation among the countries of LAC. | Банк промышленной информации ЮНИДО будет и впредь содействовать сотрудничеству по линии Юг - Юг между странами ЛАК. |
| For instance the demand for teleconferences on DLDD matters is especially high for the Africa and LAC regions. | Например, спрос на проведение телеконференций по проблематике ОДЗЗ особенно высок в регионах Африки и ЛАК. |
| I wish I had a girl in Lac vert. | Хотел бы я иметь девушку в Лак Верт. |
| It should also be noted that the Sara, Tandjilé, Lac Iro and Mayo-Kebbi ethnic groups are exclusively sedentary. | Также можно заметить, что к этническим группам сара, танджиле, лак иро и майо-кебби относится исключительно оседлое население. |
| The emerging LAC working group on B&I continues to work. | Созданная тогда рабочая группа ЛАК по КиП продолжает свою работу. |
| This proposal was addressed to the development of "An Indicator Model for Monitoring Desertification and Biodiversity in LAC". | Это предложение было направлено на разработку "Индикаторной модели для мониторинга опустынивания и биоразнообразия в ЛАК". |
| The Saghbine highway near Chateau du Lac | шоссе Сагбин поблизости от Шато дю Лак; |
| These meetingsy provide fairimproved the understanding of different socio-economic and environmental scenarios in the LAC subregions. | Эти совещания позволили углубить понимание различных сценариев развития социально-экономической и природоохранной деятельности в субрегионах ЛАК. |
| Other LAC country Parties suffer from a lack of sound systems for early warning and drought preparedness. | Другие страны ЛАК, являющиеся Сторонами Конвенции, страдают от отсутствия надежных систем раннего предупреждения и обеспечения готовности к засухе. |
| Africa and Latin America and the Caribbean (LAC) already have regional committees. | Африка и Латинская Америка и Карибский бассейн (ЛАК) уже имеют региональные комитеты. |
| Support to capacity-building by institutions (LAC) | Помощь в создании потенциала со стороны различных учреждений (ЛАК) |
| Abbreviations: CIS, Commonwealth of Independent States; LAC, Latin America and the Caribbean. | Сокращения: СНГ - Содружество Независимых Государств; ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн. |
| Education was acknowledged to be the main instrument to ensure sustainable development for the future (AFR, LAC). | Просвещение было признано в качестве основного инструмента обеспечения устойчивого развития в будущем (АФР, ЛАК). |
| Josephus du Lac was buried here. | Жозеф ду Лак был похоронен здесь. |
| According to this, du Lac destroyed every Cross except the one buried with him. | Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним. |
| Upon request, LAC also endeavours to support countries in accessing GEF funding within the new STAR allocation system. | В ЛАК также проводится работа по оказанию странам, по их просьбе, поддержка в привлечении финансирования в рамках новой Системы транспарентного распределения ресурсов (СТРР). |