Abbreviations: CIS, Commonwealth of Independent States; LAC, Latin America and the Caribbean. | Сокращения: СНГ - Содружество Независимых Государств; ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн. |
According to this, du Lac destroyed every Cross except the one buried with him. | Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним. |
If the plans of country Parties are met, however, LAC would reach the threshold in 2016, that is, two years later than agreed. | Вместе с тем в случае реализации странами - Сторонами Конвенции этих планов страны региона ЛАК достигнут порогового параметра в 2016 году, что на два года позже, чем предусматривалось. |
Compared to the previous biennium, 2008 - 2009, the amounts committed in the current biennium (both nominal and weighted) increased significantly in LAC, Asia, and especially Africa (see annex, tables 18 and 19). | По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом 2008-2009 годов суммы (как номинальные, так и взвешенные) обязательств, принятых в текущем двухгодичном периоде, значительно возросли в регионе ЛАК, Азии и, особенно, Африке (см. приложение, таблицы 18 и 19). |
In LAC, the REC spearheaded the development of the RAP/regional priorities for the 2011 - 2012 biennium, supported by the LAC RCU. | В регионе ЛАК РИК возглавляли процесс разработки РПД/региональных приоритетов на двухгодичный период 2011-2012 годов при поддержке РКГ ЛАК. |
The LAC unsuccessfully approached the executor of the estate requesting that Ruby be considered as a lawful heir to the estate. | ЦПП безуспешно обращался к исполнителю завещания с просьбой считать Руби законным наследником имущества. |
The following cases have also been documented by LAC. (In order to give some idea of the amounts of money involved it should be noted that 1 US dollar = approximately 4.4 Namibian dollars.) | ЦПП документально подтвердил следующие случаи (чтобы иметь представление о том, о каких суммах идет речь, следует обратить внимание на обменный курс: 1 долл. США 4,40 намибийских долларов). |
There are 59 LAC's established around the country. | В стране создано 59 ЦПП. |
The LAC argues that the practice discriminates against persons living with HIV and interfered with their rights to found a family, dignity and privacy as provided for in the Namibian Constitution. | В ЦПП полагают, что подобные действия представляют собой дискриминацию в отношении ВИЧ-инфицированных лиц и нарушение их конституционных прав на создание семьи, уважение достоинства и невмешательство в личную жизнь. |
Indeed, it is the experience of LAC that the provisions are seldom applied. | Более того, из опыта ЦПП видно, что указанные положения применяются редко. |
(a) Acquisition of municipality list of households and addresses (LAC) from anagrafi; | а) получение муниципальных списков домашних хозяйств и адресов (СДА) из регистров; |
(b) Mail out of questionnaires to all households in the LAC; | Ь) рассылка опросных листов всем домашним хозяйствам, включенным в СДА; |
The objective of producing a good counting and good key data on demographic structure of population and households can be pursued through a C-sample survey, a area sample survey explicitly designed to measure under and over coverage of LAC of each municipality, and provide correction factors. | Цель качественного учета и составления ключевых данных по демографической структуре населения и домашних хозяйств может быть достигнута с помощью обследования по выборке С, которое представляет собой зональное выборочное обследование, прямо предназначенное для измерения недостаточного или чрезмерного охвата СДА каждого муниципалитета, а также для обеспечения коррекционных факторов. |
The Line of Actual Control (LAC) is the effective border between India and the People's Republic of China. | Линия текущего контроля (ЛТК) является границей между Индией и Китайской Народной Республикой (КНР). |
The term "LAC" gained legal recognition in Sino-Indian agreements signed in 1993 and 1996. | Термин «ЛТК» получил юридическое признание в китайско-индийских соглашениях, подписанных в 1993 и 1996 годах. |
In a letter dated 7 November 1959, Zhou told Nehru that the LAC consisted of "the so-called McMahon Line in the east and the line up to which each side exercises actual control in the west". | В письме от 7 ноября 1959 Чжоу сказал Неру, что ЛТК состояла из «так называемых линии Мак-Магона на востоке и линии, до которой каждая сторона осуществляет фактический контроль на Западе». |
Zhou responded that the LAC was basically still the line of actual control as existed between the Chinese and Indian sides on 7 November 1959. | Чжоу ответил, что ЛТК проведена «в основном по-прежней линии фактического контроля, существующей между китайской и индийской сторонами на 7 ноября 1959 года. |
I found a description of the missing du Lac manuscript. | Я нашел описание пропавшей рукописи ду Лака. |
This article describes an invention of his which he called the du Lac Cross. | В этой статье описано его изобретение, которое он назвал Крестом ду Лака. |
First the book was taken from the library, and now the vampires have stolen something from Du Lac's tomb. | Сначала из библиотеки была взята книга... теперь вампиры украли что-то из могилы ду Лака. |
The majority of lac farming takes place in India and Thailand, with over 2 million residential employees. | Большая часть производства лака приходится на Индию и Таиланд, где в отрасли заняты более двух миллионов человек. |
The solicitor expenses were paid by the LAC. | Расходы на услуги солиситора были оплачены КОП. |
The author was advised by the LAC that legal aid was not available for any person in respect of matters before the GREAT. | КОП информировала автора о том, что правовая помощь предоставляется не каждому лицу, чье дело находится на рассмотрении САГПС. |
The fact that the LAC advised the author of his right of appeal is further evidence that he was treated fairly. | То, что КОП уведомила автора о его праве на апелляцию, служит еще одним доказательством справедливого рассмотрения его случая. |
The author has failed to demonstrate how the LAC's decision to refuse him legal aid on the basis that his claim lacked merit was unfair or amounted to unequal treatment. | Автор не сумел доказать, почему решение КОП отказать ему в правовой помощи в силу необоснованности претензии было несправедливым или означало неравный подход. |
The LAC explicitly informed the author of section 57 of the Legal Aid Commission Act which provides for the adjournment of proceedings by a court of tribunal pending the determination of an appeal by the Legal Aid Review Committee. | КОП четко изложила автору раздел 57 Акта о Комиссии по оказанию правовой помощи, в котором предусматривается отсрочка разбирательства в суде в ожидании решения Комитета по вопросу о правовой помощи в отношении обоснованности апелляции. |
Lac Kivu (shallow) | Озеро Киву (мелководное) |
The country's largest lake is Lac Léman. | Самое большое озеро в стране является Lac Leman. |
Lake of the Woods (Lac des Bois), a lake lying between Canada and the USA. | Лесное (англ. Lake of the Woods) - озеро в США и Канаде. |
Ideally situated right at Lake Geneva in the heart of Montreux, only a few minutes' walk from the train station, the luxurious Eden Palace au Lac offers you unforgettable lake views. | Из окон всех номеров и люксов небольшого, уютного отеля Ermitage au Lac в Монтрё-Кларан, оформленных в индивидуальном стиле и оснащенных кофе-машинами, открывается чудесный вид на Женевское озеро. |
On account of its exceptional situation on the shores of Lake Geneva (Lac Léman) and protected by the surrounding mountain summits reaching to 2000 Metres, the entire region enjoys a highly prized micro-climate. | Расположенная непосредственно на берегу озера, в самом центре Монтре, гостиница имеет в своём распоряжении 152 номера (все с видами на озеро), два ресторана, зал для конгрессов и семинаров. |