Примеры в контексте "Lac - Лак"

Все варианты переводов "Lac":
Примеры: Lac - Лак
UNDP has emphasized the development of appropriate partnerships in LAC, Asia and Pacific and Europe. ПРООН уделяла особое внимание развитию партнерских связей в соответствующих областях в регионе ЛАК, Азиатско-Тихоокеанском регионе и Европе.
Lac insects secrete a resinous substance called lac. Лаковые червецы выделяют смолистое вещество, называемое лак.
The RAP of LAC country Parties contains six TPNs mandated at the ninth LAC regional meeting. В соответствии с решениями девятого регионального совещания ЛАК РПД стран ЛАК - Сторон Конвенции охватывает шесть ТПС.
An updated proposal for the regional action programme, which was originally approved in 1997, was prepared by the secretariat and agreed to by LAC country Parties at the IX LAC Regional Meeting held in Colombia in 2003. Секретариат подготовил обновленное предложение по региональной программе действий, первоначально утвержденной в 1997 году, с которым страны-Стороны из региона ЛАК согласились на девятом Региональном совещании стран ЛАК, состоявшемся в 2003 году в Колумбии.
At the IV LAC Regional Meeting, country Parties decided to ask for the development of a regional project to rescue, identify and use existing traditional knowledge and technologies in LAC. На четвертом Региональном совещании стран ЛАК страны-Стороны решили обратиться с просьбой о разработке регионального проекта по сохранению, выявлению и использованию существующих традиционных знаний и технологий в регионе ЛАК.
These are long-term consultants hired at a level equivalent to P-3 and posted to the respective RCUs (i.e. Africa, Asia and LAC). Речь идет о долгосрочных консультантах, найм которых был произведен на уровне, эквивалентном С-З, и которые размещены в соответствующих РКГ (т.е. Африки, Азии и ЛАК).
Between 2010 and 2011, the amount of financial resources allocated to technology transfer increased in all regions, with the exception of LAC, where it decreased by 4 per cent. В период 2010-2011 годов объем финансовых ресурсов, выделенных на передачу технологий, возрос во всех регионах, за исключением ЛАК, где он снизился на 4%.
Since the secretariat and the GM relocated staff to the LAC RCU, the REC has been able request support from the RCU in any area of facilitation of its work. Поскольку секретариат и ГМ направили сотрудников в РКГ ЛАК, РИК мог обращаться за поддержкой к РКГ в любой области содействия его работе.
Furthermore, a series of study tours was organized to encourage exchange of knowledge and business development between LAC and Africa, most recently in the field of renewable energy. Кроме того, был организован ряд ознакомительных поездок с целью обмена знаниями и развития деловых отношений между ЛАК и Африкой, в том числе в области возобновляемой энергии.
The staff member appointed to the LAC RCU by the GM did not move to Chile when that RCU was transferred there. Сотрудник персонала, назначенный ГМ в РКГ по ЛАК, не поехал в Чили при переводе туда РКГ.
Over the period under review the GM organized a number of subregional capacity-strengthening workshops on resource mobilization for affected country Parties in Africa, Asia, LAC and NM. За рассматриваемый период ГМ организовал ряд субрегиональных рабочих совещаний по наращиванию потенциала в области мобилизации ресурсов для затрагиваемых стран-Сторон в Африке, Азии, ЛАК и СС.
The use of these mechanisms increased in Africa, Asia and LAC, while it decreased slightly in the Northern Mediterranean region and dropped quite significantly in the CEE region. Использование этих механизмов возросло в Африке, Азии и ЛАК, незначительно уменьшилось в регионе Северного Средиземноморья и довольно значительно сократилось в регионе ЦВЕ.
If weighted amounts are taken into consideration the order is confirmed, but a remarkably smaller gap is observed between LAC and Africa, which indicates that the latter region assigned higher Rio marker coefficients to its activities. При учете взвешенных сумм порядок следования подтверждается, но разрыв между ЛАК и Африкой становится явно меньше, а это указывает на то, что последний регион присвоил своей деятельности более высокие индексы рио-де-жанейрских маркеров.
Non-governmental organizations were invited and supported to participate in all events and forums within the UNCCD framework, both in LAC and worldwide, ensuring balance in geographical and gender representation. Неправительственным организациям предлагалось участвовать во всех проводившихся в рамках КБОООН мероприятиях и форумах, причем как в регионе ЛАК, так и во всем мире, при этом им оказывалась поддержка, что обеспечивало сбалансированную географическую и гендерную представленность.
The assessment and monitoring of drought and desertification processes in LAC should receive priority attention and be promoted through closer interlinkages with measures undertaken at the national and regional levels. Следует уделять первоочередное внимание оценке и мониторингу процессов засухи и опустыниванию в регионе ЛАК и содействовать их проведению за счет более тесного взаимоувязывания этой деятельности с мерами, предпринимаемыми на национальном и региональном уровнях.
Indeed, the review process at the regional level is necessary to maximize the results of efforts made by affected LAC country Parties. Действительно, для того чтобы усилия затрагиваемых стран ЛАК, являющихся Сторонами Конвенции, давали максимальную отдачу, необходимо, чтобы обзоры проводились на региональном уровне.
With only two countries without plans to establish a monitoring system, LAC should be in position to advance well in this respect over the coming years. С учетом того, что лишь две страны не располагают планами по созданию системы мониторинга, регион ЛАК должен располагать потенциалом для успешного продвижения в этом направлении в предстоящие годы.
LAC, with the highest increase of population informed (plus 20 per cent), would have just reached the target in 2011 (annex, figure 4). Регион ЛАК, добившийся наибольшего прироста информированного населения (плюс 20%), достиг целевого параметра лишь в 2011 году (приложение, диаграмма 4).
This poverty rate is comparable with the national poverty rate of Chile, the country with the lowest rate in LAC. Этот показатель сопоставим с национальным показателем Чили, где он самый низкий из стран ЛАК.
The CST and its group of experts should propose ways and means to strengthen the capacity of scientific and academic institutions in the LAC to develop synergistic programmes based on sound land use practices. КНТ и его группа экспертов должны предложить пути и средства расширения возможностей научных учреждений в странах ЛАК разрабатывать синергические программы на базе рациональных методов землепользования.
To this aim, the LAC Information Network on Desertification, was mentioned as very instrumental in the flow of information including the one relating to traditional knowledge and the successful experience developed by local communities and civil society. В этой связи весьма действенным инструментом активизации потоков информации, в том числе связанной с традиционными знаниями и успешным опытом местных сообществ и гражданского общества, называлась Информационная сеть ЛАК по опустыниванию.
At the V LAC regional meeting, the secretariat prepared a document on this matter that listed more than 2000 technologies from South America, to be validated within the NAP framework. На пятом Региональном совещании стран ЛАК секретариат подготовил документ по этому вопросу, в котором было перечислено более 2000 южноамериканских технологий, подлежавших подтверждению в рамках НПД.
Some progress has been made with improving the institutional arrangements for hosting RCUs; in LAC the process has been satisfactorily completed, but the same cannot be said for the Africa and Asia. Определенный прогресс достигнут благодаря улучшению положения дел с заключением институциональных договоренностей относительно размещения РКГ: в регионе ЛАК этот процесс завершен удовлетворительным образом, чего нельзя сказать об Африке и Азии.
Where RCs exist - in Africa, Asia and LAC - they must play a more active role in helping to create cohesive and efficient RCMs in their regions. Там, где существуют РК, а именно в Африке, Азии и регионе ЛАК, они должны играть более активную роль в содействии созданию последовательных и эффективных РКМ в своих регионах.
The data revealed that Africa was the region where programmes and projects covered by far the largest average surface area, followed by Asia, LAC, Northern Mediterranean, and CEE (see annex, figure 32). Данные показали, что регионом, в котором средняя площадь поверхности территорий, охваченных программами и проектами, намного превосходила соответствующие показатели других регионов, была Африка, за которой следуют Азия, регион ЛАК, Северное Средиземноморье и ЦВЕ (см. приложение, диаграмма 32).