The meeting was attended by 41 government representatives from 33 LAC country Parties, 19 representatives from international, regional and subregional organizations, representatives of 10 non-governmental organizations, and representatives of the UNCCD secretariat and the Global Mechanism. |
На совещании присутствовали 41 представитель правительств 33 стран ЛАК, являющихся Сторонами Конвенции, 19 представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, представители 10 неправительственных организаций, а также представители секретариата КБОООН и Глобального механизма. |
The input of the few countries present was appreciated as a useful contribution to conducting the review by Parties required before the CRIC. Indeed, the review process at the regional level is necessary to maximize the results of efforts made by affected LAC country Parties. |
Вклад отдельных присутствующих на совещании стран в процесс рассмотрения докладов Сторонами Конвенции в рамках КРОК получил высокую оценку. Действительно, для того чтобы усилия затрагиваемых стран ЛАК, являющихся Сторонами Конвенции, давали максимальную отдачу, необходимо, чтобы обзоры проводились на региональном уровне. |
Much of the GM national support is carried out by its five regional programmes, i.e. East and Southern Africa, West and Central Africa, North Africa, Asia and the Pacific and LAC. |
Значительная часть поддержки, оказываемой ГМ странам, предоставляется по линии его пяти региональных программ, т.е. программ для восточной и южной частей Африки, Западной и Центральной Африки, Северной Африки, Азии и Тихого океана и региона ЛАК. |
For the TPNs that are functioning (two in Africa, four in Asia and two in LAC), they basically operate as national as opposed to regional networks; |
Ь) что касается функционирующих ТПС (два в Африке, четыре в Азии и два в регионе ЛАК), то они по сути действуют в качестве национальных, а не региональных сетей; |
In LAC, the Caribbean subregion has created an institutional platform for implementation (PISLM), while the Land Degradation Assessment in Drylands project provides an institutional implementation framework for the Andean and Gran Chaco subregions. |
В регионе ЛАК страны Карибского субрегиона создали институциональную платформу для осуществления (ПИУЗУ), а проект "Оценка степени деградации земель в засушливых районах" служит институциональной основой осуществления для субрегионов Анд и Гран-Чако. |
Interregional cooperation Africa - Asia and Africa - LAC enhanced with the implementation of concrete cooperation activities (training, technical assistance) |
Активизация межрегионального сотрудничества между Африкой и Азией и Африкой и ЛАК на основе осуществления конкретных мероприятий в рамках сотрудничества (подготовка кадров, техническая помощь) |
Affected country Parties reported 225 knowledge-sharing systems (73 from Africa, 109 from Asia, 23 from LAC, 8 from the Northern Mediterranean and 12 from CEE) and developed country Parties reported 66 such systems. |
о 225 системах обмена знаниями (73 в Африке, 109 в Азии, 23 в ЛАК, 8 в Северном Средиземноморье и 12 в ЦВЕ), а развитые страны - Стороны - о 66 таких системах. |
We'll stop by Lac vert for lunch. |
Можно пообедать в Лак Верт. |
Heading north to Lac vert. |
Летел на север, на Лак Верт. |
Fitri Batha Peul Baguirmien Lac Iro |
фитри-бата пель багирми лак иро |
LAC institutions and local governments. |
Институты ЛАК и местные органы власти. |
Round Table (LAC) |
Круглый стол (ЛАК) |
The Makamba-Nyanza Lac main coast road (RN3) from Bujumbura was closed to relief agencies for several days. |
Идущая вдоль берега автострада Макамба-Ньянза Лак (дорога З) из Бужумбуры была на несколько дней закрыта для учреждений, оказывающих помощь. |
Mapping of national assessment landscapes (including eight national level; pilot studies - two per region: Africa, Asia/Pacific, LAC, Eastern Europe, Caucusus and Central Asia (EECCA)). |
Составление «ландшафтных карт» национальных процессов оценки (включая восемь на национальном уровне; экспериментальные исследования - по два на регион: Африка, Азия/Тихий океан, Латинская Америка и Карибский бассейн (ЛАК), Восточная Европа, Кавказ и Центральная Азия (ВЕКЦА). |
The LAC RCU was established in 1998 in Mexico City through an initial MOU between the secretariat and the UNEP Regional Office for LAC (UNEP/ROLAC) in Mexico. |
РКГ ЛАК была создана в 1998 году в Мехико на основе исходного МоВ между секретариатом и региональным отделением Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде для ЛАК (ЮНЕП-РОЛАК). |
Support to subregional reports in LAC |
Поддержка работы по подготовке субрегиональных докладов в регионе ЛАК |
Regional review meetings in LAC |
Региональные обзорные совещания в регионе ЛАК |
In LAC, support will be provided also for facilitating the mainstreaming of NAPs in poverty reduction in the context of the NAPsstrategies. |
В регионе ЛАК будет также оказываться поддержка с целью содействия интегрированию НПД в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Under the framework of the CETP, the GM, in coordination with LAC UNCCD focal points and other partners, has evaluated 50 proposals from local NGOs;are supporting 10 projects in 7 countries. |
В рамках ПООППО ГМ, в сотрудничестве с координационными центрами КБОООН в регионе ЛАК и другими партнерами, поддерживает десять проектов в семи странах. |
In LAC, the REC spearheaded the development of the RAP/regional priorities for the 2011 - 2012 biennium, supported by the LAC RCU. |
В регионе ЛАК РИК возглавляли процесс разработки РПД/региональных приоритетов на двухгодичный период 2011-2012 годов при поддержке РКГ ЛАК. |
Lacquer: Lacquer was used in China since the Neolithic period and came from a substance extracted from the lac tree found in China. |
Лак: Лак, изготовленный из экстракта лакового дерева, использовался в Китае с эпохи неолита. |
As in the previous biennium, Asia attracted by far the largest share of financing, followed by LAC. |
Как и в предыдущем двухгодичном периоде, наибольшую долю финансирования привлекла Азия, намного опередившая в этом отношении другие регионы, а за Азией следует регион ЛАК. |
Participation by developed country Parties in the reporting exercise of the UNCCD in LAC was rather limited. |
Развитые страны - Стороны Конвенции принимают весьма ограниченное участие в предусмотренном в КБОООН процессе рассмотрения докладов, представляемых странами ЛАК. |
Likewise, requests for field visits are high in Africa and LAC regions. |
Кроме того, в африканском регионе и регионе ЛАК существует большая потребность в проведении поездок на места. |
Furthermore, limited use of scientific and technological information in the reports has made it difficult to assess progress in these areas. Nevertheless, the LAC country Parties completed and timely submitted their national reports for review by the first session of the CRIC. |
В то же время Стороны Конвенции из числа стран ЛАК подготовили и своевременно представили свои национальные доклады для рассмотрения на первой сессии КРОК. |