Consumer labelling of the primary package may be specified as follows: |
На первичную упаковку может наноситься следующая потребительская маркировка: |
These include quality requirements, labelling and health regulations for processed products, as well as the need for market information and contacts. |
К их числу относятся требования к качеству продукции, маркировка и медико-санитарные стандарты, а также потребность в рыночной информации и контактах. |
With the reduction in tariff protection and the elimination of quotas, voluntary labelling for environmental purposes may become a relatively more important factor in developed country markets. |
С уменьшением тарифной защиты и упразднением квот добровольная маркировка в экологических целях может превратиться в относительно более важный фактор на рынках развитых стран. |
These agreements, as well as mandatory labelling and efficiency standards, have been effective tools for improving the energy efficiency of cooling and washing appliances in the EU. |
Эти соглашения, а также обязательная маркировка и нормы в области эффективности являются действенными инструментами повышения энергоэффективности холодильников и стиральных машин в ЕС. |
Packaging and labelling for transport is often controlled by national hazardous waste or dangerous goods transportation legislation, which should be consulted first. |
Упаковка и маркировка для перевозки зачастую регулируются национальными законами об опасных отходах или опасных грузах, к которым следует обращаться в первую очередь. |
Thus labelling did not allow them to make an informed decision; |
Таким образом, маркировка не позволяет им принимать обоснованное решение; |
Some participants argued that labelling should be standard across all foods without any exceptions; |
Ряд участников указали, что маркировка должна быть стандартной на всех пищевых продуктах без каких-либо исключений; |
Standards and labelling can thus constitute useful policy tools for Governments to achieve sustainability objectives in a manner that is more flexible and acceptable than some forms of command-and-control regulation. |
Таким образом, стандарты и маркировка могут являться для правительств полезным программным инструментом достижения задач устойчивости более гибким и приемлемым образом, чем некоторые формы командно-административной системы регулирования. |
Other initiatives to promote clean energy and address climate change included a national carbon fund for small- and medium-sized enterprises and energy efficiency labelling for appliances. |
К числу других перечисленных инициатив, способствующих использованию чистых источников энергии и устранению последствий изменения климата, относятся национальный углеродный фонд для малых и средних предприятий и маркировка энергетической эффективности бытовых приборов. |
Under this item and because of recent developments, delegates are invited to discuss the standards, their relevance, use and other related issues such as traceability, labelling, and the roles of governments, industry and consumers. |
В рамках этого пункта повестки дня и с учетом последних изменений делегатам предлагается обсудить стандарты, а также вопросы, касающиеся их актуальности, использования и других соответствующих аспектов, как то: отслеживание продукции, маркировка и роль правительств, промышленности и потребителей. |
This is a clear indication of the trend that certification and labelling are progressing, particularly in developed countries, and that tropical and developing countries are lagging behind. |
Эти показатели убедительно свидетельствуют о том, что сертификация и маркировка лесов, особенно в развитых странах, носят характер тенденции и что тропические и развивающиеся страны существенно отстают в этом вопросе. |
Labelling of products derived from GMOs would be more controversial than labelling of GMOs; |
маркировка продуктов, полученных из ГИО, может быть более проблематичным вопросом, чем маркировка ГИО; |
Examples include product labelling, information campaigns and improved recycling schemes. |
В число примеров входят экологическая маркировка продукции, информационные кампании и более эффективные меры по переработке вторичного сырья. |
However, social labelling also presents challenges. |
Вместе с тем "социальная маркировка" порождает определенные проблемы. |
To abide by these obligations, States may be compelled to modify national policies such as agricultural or labelling policies. |
Для того чтобы обеспечивать соблюдение этих обязательств, государства могут быть вынуждены вносить изменения в национальную политику, в том числе в таких областях, как сельское хозяйство или маркировка товаров. |
Chapter 5.2: Marking and labelling of packages |
Глава 5.2: Маркировка и знаки опасности на упаковках |
Energy efficiency standards, appliance and product labelling, and voluntary agreements have made a considerable impact. |
Существенное воздействие оказали разработка стандартов энергоэффективности, соответствующая маркировка бытовых приборов и других товаров и заключение добровольных соглашений на предмет повышения эффективности использования энергетических ресурсов. |
Almost all Parties reported a wide range of measures to influence consumer behaviour, such as educational campaigns, energy audits and energy efficiency labelling. |
Почти все Стороны сообщили о принятии широкого комплекса мер, призванных оказать влияние на поведение потребителей, таких, как просветительские кампании, энергические аудиты и маркировка продукции по параметрам энергоэффективности. |
The role played by fair-trade labelling and other socially or environmentally responsible market practices is also becoming important. |
Все более важную роль играет также правдивая маркировка товаров и другие виды социально и экологически ответственной рыночной деятельности. |
In particular, social labelling might unfairly discriminate against goods not carrying the label that nonetheless respect high social standards. |
В частности, "социальная маркировка" может привести к несправедливой дискриминации в отношении товаров, которые не имеют подобной маркировки, но тем не менее удовлетворяют высоким социальным стандартам. |
Energy efficiency is explicitly regulated under the Building Act, and minimum energy performance standards and mandatory labelling are to be applied to household appliances. |
Эффективность использования энергии эксплицитно обеспечивается Законом о зданиях, а в отношении бытовых электроприборов будут применяться минимальные стандарты энергопотребления и обязательная соответствующая маркировка. |
Other common labelling schemes include the voluntary international "Green Dot" packaging label, which symbolizes that the producer and/or importer of the product assume responsibility for its disposal. |
Другой распространенной схемой маркировки является добровольная международная маркировка упаковки "Зеленая точка", которая показывает, что производитель и/или импортер товара берет на себя ответственность за его удаление. |
The marking and labelling of additive system storage containers visible from outside the tank shall be the same as for packagings in accordance with 5.2.1 and 5.2.2. |
Маркировка и знаки опасности на емкостях для хранения присадок, видимые снаружи цистерн, должны быть такими же, как и в случае тары в соответствии с подразделами 5.2.1 и 5.2.2. |
Furthermore, this marking according to 5.2.1.8 and 5.3.6 (in addition to the class 7 labelling) brings no additional safety benefit, e.g. for the first emergency responder. |
Кроме того, эта маркировка, наносимая в соответствии с подразделом 5.2.1.8 и разделом 5.3.6 (в дополнение к знакам опасности класса 7), не дает каких-либо дополнительных преимуществ с точки зрения безопасности, например для аварийных служб, которые первыми проводят аварийные мероприятия. |
The labelling section of the Draft Standard for Bitter Cassava was returned to the Codex Committee on Fruit and Vegetables for further consideration. |
Раздел "Маркировка" проекта стандарта на горькую кассаву был возвращен Комитету Кодекса по фруктам и овощам для доработки. |