Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейтским

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейтским"

Примеры: Kuwait - Кувейтским
By Kuwaiti Law 41 of 1993, debt settled after the liberation of Kuwait, and before the effective date of the Difficult Debt Settlement Programme, was also bought under the programme. В соответствии с кувейтским законом 411993 года долг, урегулированный уже после освобождения Кувейта и до даты вступления в силу Программы урегулирования проблемного долга, также выкупался в соответствии с этой программой.
Task teams have been established to study the implications of climate change in East Africa, West and Central Africa, the Mediterranean, the South-East Pacific, the South Pacific, East Asia, South Asia, and the Kuwait Action Plan region. Учреждены целевые группы для изучения последствий изменения климата в Восточной Африке, Западной и Центральной Африке, в Средиземноморье, юго-восточной части Тихого океана, в южной части Тихого океана, в Восточной Азии, в Южной Азии и регионе, охватываемым Кувейтским планом действий.
KOTC states that, during the one-year period ended 30 June 1990, Agency Branch provided services for 1,366 tankers that called in Kuwait, and the average revenue that it received in that year from each tanker was KWD 2,192. "КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года, агентский филиал оказал услуги 1366 заходившим в Кувейт танкерам, при этом средний доход от каждого танкера в указанном году был равен 2192 кувейтским динарам.
Atkins' claim for contract losses relates to Project No. 53509. Overseas Limited entered into a subcontract dated 11 October 1987 with the Kuwaiti Engineer's Office to perform work on a contract between the Kuwait Municipality and the Kuwaiti Engineer's Office regarding traffic models. Компания "Аткинс" заявила потери по контрактам в связи с проектом Nº 53509. 11 октября 1987 года "Овесиз лимитед" заключила договор субподряда с Кувейтским инженерным управлением на выполнение работ, предусмотренных в контракте на разработку транспортных моделей между муниципалитетом Эль-Кувейта и Кувейтским инженерным управлением.
Kuwait Municipality (under a contract with the Kuwaiti Engineer's Office, in association with Partners Overseas and Scott Wilson Kirkpatrick and Partners) Муниципалитет Эль-Кувейта (в рамках контракта с Кувейтским инженерным управлением и в сотрудничестве с "Партнерс оверсиз" и "Скотт Вильсон Киркпатрик энд партнерс")
The Panel notes that the Kuwaiti citizens were advised by the Government of Kuwait not to return to Kuwait for a three-month period after the liberation of Kuwait. Группа отмечает, что правительство Кувейта рекомендовало кувейтским гражданам не возвращаться в Кувейт в течение трехмесячного периода после освобождения Кувейта.
The studies were undertaken by the Kuwait Institute of Scientific Research under contract with Kuwait. Эти мероприятия были проведены Кувейтским институтом научных исследований по контракту с правительством Кувейта.
Volunteers in Kuwait made a great effort to help Kuwaiti civilians during the 1990 occupation of Kuwait. Добровольцы в Кувейте предприняли большие усилия по оказанию помощи кувейтским гражданам в ходе оккупации Кувейта в 1990 году.
CBK asserts that the offices were necessary to fund the operations of the Government of Kuwait and to provide services to Kuwaiti citizens who were outside Kuwait. ЦБК утверждает, что эти отделения были необходимы для финансирования операций правительства Кувейта и оказания услуг кувейтским гражданам за пределами страны.
Kuwait contracted with KISR, the Kuwait Foundation for the Advancement of Sciences and the Environmental Protection Council to conduct the third study. Третье исследование проводилось в соответствии с контрактом, который Кувейт заключил с КИНИ, Кувейтским фондом научного развития и Советом по охране окружающей среды.
A Restoration Assessment performed by the Kuwait Emergency Recovery Office confirms that the clean-up services performed by OMI after the liberation of Kuwait were unrelated to those of the original contract. Проведенная Кувейтским бюро чрезвычайного восстановления оценка хода восстановительных работ подтверждает, что выполнявшиеся ОМИ после освобождения Кувейта восстановительные работы никак не связаны с тем первым контрактом.
Interaction between the Kuwaiti Government and the National Assembly - which is the legislative authority in Kuwait and the product of robust parliamentary and democratic life in our country - will certainly accelerate our efforts to fulfil the goals and aspirations of the people of Kuwait. Взаимодействие между правительством Кувейта и Национальной ассамблеей - кувейтским законодательным органом, в деятельности которого отражена полнокровная парламентская и демократическая жизнь страны, несомненно будет содействовать нашим усилиям по достижению этих целей и осуществлению чаяний народа Кувейта.
The Penal Code of Kuwait applies to criminal acts committed by a Kuwaiti citizen or an alien whether inside or outside Kuwait, in accordance with the general principles laid down in articles 11, 12 and 13 of the Penal Code. Уголовный кодекс Кувейта применим к преступным деяниям, совершаемым кувейтским гражданином или иностранцем на территории Кувейта или за ее пределами, в соответствии с общими принципами, изложенными в статьях 11, 12 и 13 Уголовного кодекса.
The remaining two claims in the first instalment (the "Kuwaiti Claims") were submitted by Kuwait University and the Kuwait Ministry of Foreign Affairs (the "Kuwaiti Claimants"). Две остающиеся претензии в первой группе ("претензии Кувейта") были представлены Кувейтским университетом и министерством иностранных дел Кувейта ("заявители от Кувейта").
As stated in the combined third and fourth periodic reports of Kuwait, the Constitution of Kuwait affords Kuwaiti women numerous social, economic and political rights to guarantee them full equality in terms of human dignity, rights and duties. Как указано в объединенных третьем и четвертом периодических докладах Кувейта, Конституция Кувейта гарантирует многочисленные социальные, экономические и политические права кувейтским женщинам с целью обеспечения им полного равенства с мужчинами в том, что касается человеческого достоинства, прав и обязанностей.
In order to address the needs of children with disabilities, Kuwait would be hosting the Fourth World Autism Congress in 2014, organized by the World Autism Organization in cooperation with the Kuwait Centre for Autism. В целях удовлетворения потребностей детей-инвалидов Кувейт будет принимать в 2014 году Четвертый всемирный конгресс по вопросам аутизма, организованный Всемирной организацией по вопросам аутизма в сотрудничестве с Кувейтским центром по вопросам аутизма.
This report contains the Panel's recommendations to the Governing Council on the third instalment part three claims, which comprise the claim filed by the Kuwait Investment Authority and the claim filed entitled "Government of the State of Kuwait, re Supplemental Interest Claim". Настоящий доклад содержит рекомендации Группы Совету управляющих по третьей части третьей партии претензий, в которую входит претензия, поданная Кувейтским инвестиционным управлением, и претензия, поданная "правительством Государства Кувейт" в отношении дополнительных процентов.
Kuwait states that the "abundance data" used in the OSCAR model are from unpublished field survey sampling data compiled by the Kuwait Institute for Scientific Research during 1980-89, and the life history parameters come from an online database and from a number of publications. Кувейт заявляет, что источником использовавшихся в модели ОСКАР данных о численности, являются полученные путем пробоотбора данные неопубликованных натурных исследований, которые были скомпилированы Кувейтским институтом научных исследований в 1980-1989 годах, а также параметры жизненного цикла, взятые из онлайновой базы данных и из ряда публикаций.
These claims include losses alleged to have occurred while the goods were in Kuwait, either undelivered to Kuwaiti consignees or awaiting transhipment to buyers in other countries, or while the goods were in transit to Kuwait and had to be diverted. Эти претензии касаются потерь, предположительно понесенных в период нахождения товаров в Кувейте, когда они либо не были переданы кувейтским грузополучателям или ожидали переотправки покупателям в другие страны, либо находились в пути и не могли быть доставлены в указанный пункт назначения.