It will be a formidable infiltration in the Kurdish forces. |
Из нее выйдет прекрасный агент в курдской армии. |
The President of the Republic has two Vice-Presidents, one of whom is Kurdish. |
Президент Республики имеет двух Вице-президентов, одним из которых является лицо курдской национальности. |
Currently, in one country, teachers can be arrested for acknowledging the existence of Kurdish language and culture. |
В настоящее время в одной из стран преподаватели могут быть подвергнуты аресту за признание факта существования курдского языка и курдской культуры. |
Further proposals related to the development of programmes to provide for the return and reintegration of Kurdish internally displaced persons, and implementation of education and language policies in full compliance with minority rights. |
Другие предложения касались разработки программ по обеспечению возвращения и реинтеграции перемещенных внутри страны лиц курдской национальности и проведения политики в области образования и языка в полном соответствии с правами меньшинств. |
In that regard, the problem of the Kurdish immigrants had been suddenly aggravated by the arrest of the leader of the Kurdistan Workers' Party (PKK), but Italy was doing its best to make a humane response to that crisis. |
В связи с тем, что в результате ареста руководителя Курдской рабочей партии, внезапно обострилась проблема курдских иммигрантов, но Италия делает все возможное для того, чтобы гуманно отреагировать на этот кризис. |
The Kurdish organizations maintain links with ethnic cultural centres and societies in various countries around the world; (c) Einung German Society: The German community in Georgia numbers only some 1,500 people, two thirds of whom speak Russian as their first language. |
Курдские организации, в том числе Союз езидов Грузии, общество граждан Грузии курдской национальности, международный курдский информационный центр, четыре женские, молодежные и религиозные организации. |
It sponsors and disseminates Kurdish literature by publishing books and magazines and celebrates Kurdish intellectuals and artists. |
Центр финансирует издание и распространение курдской литературы, публикует книги и журналы, а также прославляет курдскую интеллигенцию и деятелей культуры. |
Kurdish nationalism has long been espoused and promoted by the worldwide Kurdish diaspora. |
Курдский национализм уже давно поддерживается и продвигается курдской диаспорой по всему миру. |
Alternative sources of information report a systematic limitation of Kurdish culture and of Kurds' possibilities to engage in cultural activities, such as the prohibition on speaking and publishing materials in the Kurdish language, and producing Kurdish music. |
Альтернативные источники информации сообщают о систематических ограничениях в отношении курдской культуры и возможностей курдов участвовать в культурной жизни, таких, как запрещение говорить и публиковать печатные материалы на курдском языке и запрет на запись и распространение курдской музыки. |
As a result, the Erdoğan government has decided on negotiations with Abdullah Ocalan, the jailed leader of the Kurdish Workers' Party (PKK), the armed Kurdish resistance movement. |
В результате правительство Эрдогана решило провести переговоры с Абдуллой Оджаланом, заключенным в тюрьму лидером Курдской партии рабочих (КПР) - вооруженным курдским движением сопротивления. |
Late in 2000, a Kurdish member of the Majilis had publicly alleged the existence of "a campaign of repression and serial killings" against the Kurdish community. |
В конце 2000 года курдом - членом меджлиса было публично заявлено о проведении "кампании репрессий и серийных убийств" против курдской общины. |
(b) Kurdish (Yezidi) organizations, including the Union of Georgian Yezidis, the Society of Georgian Citizens of Kurdish Nationality, the International Kurdish Information Centre, and four women's, young peoples' and religious organizations. |
Курдские (езидские) организации, в том числе Союз езидов Грузии, общество граждан Грузии курдской национальности, международный курдский информационный центр, четыре женские, молодежные и религиозные организации. |
Following disputes with the dominant Kurdish party in Syria, the Democratic Union Party (PYD), the KDP-S however later led the Kurdish National Council (ENKS) to join the SNC. |
После споров с доминирующей курдской партией в Сирии, партией Демократического союза (PYD), KDP-S позже возглавила Курдский национальный совет (ENKS), чтобы войти в Сирийский национальный совет. |
Later, Kurdish migrants from diverse areas, such as Diyarbakir, Mosul and Kirkuk, also joined these military units which caused an expansion of the Kurdish community in the city. |
Впоследствии в турецкие воинские части влились курды из провинций Диярбакыр, Мосул и Киркук, что вызвало значительное расширение курдской общины в городе. |
The report, which is over 140 pages long, deals in detail with the numerous and widespread violations of human rights committed by the "Kurdish administration" as represented in the "Council of Ministers" and Kurdish political parties in the area. |
В этом более чем 140-страничном докладе подробно описываются многочисленные и широко распространенные случаи нарушений прав человека, совершаемых "курдской администрацией", представленной в "совете министров" и курдских политических партиях в этом районе. |
In 1969, The Armenian Academy of Sciences founded a Kurdish Studies Department to document and to research all aspects of Kurdish culture but also to study Armenian and Kurdish relations. |
В 1969 году, Академия наук Армении основала курдский Департамент исследований для изучения курдской культуры. |
As a result of the election, the Kurdish parliament had been evenly split between Jalal Talabani's Patriotic Union of Kurdistan and Massoud Barzani's Kurdish Democratic Party. |
Места в нём были распределены поровну между Патриотическим союзом Курдистана Джалала Талабани и Курдской Демократической партией Массуда Барзани. |
On 9 January 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Serpil Polat, a 22-year old Kurdish woman and active member of the Mesopotamia Cultural Association, which is said to concern itself with Kurdish culture. |
9 января 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Серпил Полат, 22-летней курдянки, являющейся активным членом Месопотамской культурной ассоциации, которая занимается вопросами курдской культуры. |
On 8 May, the newly elected Governor from the al-Hadbaa List was blocked by Kurdish Peshmerga forces from attending a sports event in the Bashiqah subdistrict, leading to accusations on both sides. |
8 мая члены курдской «пешмерги» не пустили нового губернатора из «Списка эль-хадбаа» на спортивное мероприятие в районе Башика, что привело к новым обвинениям с обеих сторон. |