Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Технологиями

Примеры в контексте "Know-how - Технологиями"

Примеры: Know-how - Технологиями
The cooperation to support adaptation actions may also be required to enhance the sharing of existing technologies and know-how at global, regional, national and civil society levels in a coherent and integrated manner. Сотрудничество в поддержку действий по адаптации может также потребовать активизации обмена существующими технологиями и ноу-хау на глобальном, региональном и национальном уровнях и на уровне гражданского общества согласованным и комплексным образом.
More such efforts are needed, however, to make the best use of scarce resources, help avoid overlap and duplication, and enhance possibilities for capacity-building and exchange of know-how and technologies. Здесь, однако, необходимо предпринять более активные усилия, с тем чтобы лучше использовать дефицитные ресурсы, избегать дублирования и накладок и расширить возможности для укрепления потенциала и обмена практическим опытом и технологиями.
Through its nuclear technology programme, the Agency is playing a key role in the exchange and transfer of nuclear information and know-how to member States, especially to developing countries. Благодаря своей программе по разработке ядерных технологий Агентство играет ключевую роль в обмене информацией и навыками, связанными с ядерными технологиями, и в их передаче государствам-членам, в особенности развивающимся странам.
TPNs aim at promoting capacity building in activities which are better implemented at the regional level, and strengthening exchange of information and appropriate techniques, technical know-how and relevant experience. ТПС стремятся содействовать расширению возможностей для осуществления тех видов деятельности, которыми лучше заниматься на региональном уровне, а также нацелены на активизацию обмена информацией и соответствующими технологиями, техническими ноу-хау и соответствующим опытом.
As we pledged in Korea's Initiative for Africa's Development, the Republic of Korea will cooperate with African partners to bridge the digital divide by sharing our technologies and know-how. В соответствии с корейской инициативой по развитию Африки Республика Корея намерена сотрудничать с африканскими партнерами, с тем чтобы устранить цифровой разрыв путем обмена технологиями и ноу-хау.
With regard to developing regional cooperation in the field of exchange of technology and know-how, the following eight priority areas were identified by the regional meeting in Minsk: В связи с развитием регионального сотрудничества в области обмена технологиями и ноу-хау на региональном совещании в Минске были определены восемь следующих приоритетных областей:
Measures should also be taken to facilitate the transfer of technology and managerial know-how between one industrial sector and another, and between large and small companies. Необходимо также принимать меры, направленные на содействие обмену технологиями и управленческими знаниями между разными секторами промышленности, а также между крупными и мелкими компаниями.
Competitiveness can be improved through mastery of production technology, reducing production costs, drawing on existing competence and local know-how, and improvement of the country's image, its products and brands. Конкурентоспособность можно повысить благодаря овладению производственными технологиями, снижению издержек производства, использованию накопленного опыта и местных знаний, а также улучшению имиджа страны, ее товаров и фирменных наименований.
b) Harmonizing safety standards in the UNECE region by facilitating the exchange of safety technologies and related know-how. Ь) согласования стандартов безопасности в регионе ЕЭК ООН путем облегчения обмена технологиями безопасности и связанным с ними ноу-хау.
Cooperation should be fostered not only through traditional financial means but also through a broader approach, that is, by promoting the exchange of experiences, best practices and lessons learned, as well as sharing appropriate, environmentally sound technologies and know-how. Следует поощрять сотрудничество не только посредством традиционных финансовых мер, но и в рамках более широкого подхода, то есть поощряя обмен опытом, передовой практикой и извлеченными уроками, а также соответствующими экологически безопасными технологиями и «ноу-хау».
Enhanced North-South and South-South scientific and technological cooperation, knowledge networking and dissemination, along with engineering know-how and technology-sharing, will be essential. Важнейшее значение будут иметь углубление научно-технического сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг, создание сетей для распространения знаний и обмен инженерно-техническими ноу-хау и технологиями.
Goal-oriented personnel training focuses on statistical skills, leadership skills, skills relating to international tasks, information technology and network know-how, customer management, and quality and project work skills. В процессе целенаправленной подготовки кадров особое внимание уделяется статистическим навыкам, развитию лидерских качеств, навыкам, необходимым для решения международных задач, работе с информационными технологиями и сетевым "ноу-хау", методам работы с клиентурой, а также вопросам качества и работы по проектам.
Central and Eastern European affected country Parties have identified priority areas for regional cooperation aiming to develop scientific networking, strengthen the regional exchange of information and documentation, support capacity-building and promote exchange of techniques and know-how. Центрально- и восточноевропейские затрагиваемые страны - Стороны Конвенции наметили приоритетные направления регионального сотрудничества, ориентированные на развитие научных сетей, активизацию регионального обмена информацией и документацией, поддержку процесса наращивания потенциала и поощрение обмена технологиями и ноу-хау.
A portfolio of initiatives for the development of regional cooperation was agreed, including priority areas for scientific cooperation; establishment of TPNs; training centres and reference centres; organization of regional technical workshops and exchange of technologies and know-how. Был согласован портфель инициатив по развитию регионального сотрудничества, включая определение приоритетных направлений для сотрудничества в научной сфере, формирование ТПС, создание учебных и информационных центров, а также организацию региональных технических рабочих совещаний и обменов технологиями и ноу-хау.
According to chapter 34 of Agenda 21, environmentally sound technologies are not just individual technologies, but total systems which include know-how, procedures, goods and services and equipment, as well as organizational and managerial procedures. Как указано в главе 34 Повестки дня на XXI век, экологически чистые технологии являются не просто отдельными технологиями, а представляют собой комплексные системы, предполагающие наличие специальной научно-технической информации, процедур, товаров, услуг и оборудования, а также методики соответствующей организационной и управленческой деятельности.
If sustainable forest management as conceptualized at the international level is to be widely implemented at the national level on a lasting basis, international solidarity in the sharing of technologies, know-how and information and in making resources available to meet common needs must receive increased attention. Для того чтобы устойчивое лесопользование, как оно понимается на международном уровне, широко внедрялось на национальном уровне на долговременной основе, необходимо уделять повышенное внимание международной солидарности в деле обмена технологиями, знаниями и информацией и обеспечения доступа к ресурсам, необходимым для удовлетворения общих потребностей.
Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional knowledge, represent accumulated cognitive and perceptive experiences of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and production systems. Традиционные и местные технические знания, ноу-хау и методы, в совокупности нередко именуемые традиционными технологиями, представляют собой накопленный на основе практического познания и субъективного восприятия опыт взаимодействия между определенной группой людей, физическими и биологическими элементами среды ее проживания и системами производства.
In its survey and evaluation of existing networks, institutions, agencies and bodies relating to desertification, UNEP has been requested to include information on networks on traditional and local technology, knowledge, know-how and practices. В ходе обследования и оценки существующих сетей, институтов, учреждений и органов, занимающихся проблемами опустынивания, ЮНЕП просили учитывать информацию о сетях, связанных с традиционными и местными технологиями, знаниями, ноу-хау и практикой.
Inefficient know-how for development of credible pre-feasibility studies for the energy projects in general and in particular of those that deal with advanced technologies and large investment amounts, and неэффективность имеющихся "ноу-хау" для подготовки убедительных предварительных технико-экономических обоснований по энергетическим проектам вообще и тем из них, которые связаны, в частности, с передовыми технологиями и требуют значительных объемов инвестиций, и
To improve the quality and efficiency of forest management and environment protection and to minimize the damage, Viet Nam needs to strengthen its ties with other countries and exchange information, know-how and technology in order to develop a system for environmental management and disaster prediction. Для повышения качества и эффективности управления лесными ресурсами и охраны окружающей среды, а также сведения к минимуму вредных последствий Вьетнаму необходимо развивать связи с другими странами и обмениваться информацией, специальными знаниями и технологиями в целях создания системы рационального природопользования и прогнозирования стихийных бедствий.
The meeting agreed on priority areas for developing regional scientific cooperation, on establishing regional thematic networks, and on organizing regional technical workshops on promoting the exchange of technologies and know-how, by using existing regional training and reference centres. Участники совещания согласовали приоритетные направления развития регионального научного сотрудничества и решили создать региональные тематические сети и организовать региональные технические рабочие совещания по вопросам содействия обмену технологиями и ноу-хау с использованием существующих региональных учебных и информационно-справочных центров.
The Northern Water Network was launched at the Third World Water Forum in an effort to build a network among the water community in industrialized countries to exchange experiences, technologies and know-how. На третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в попытке создания сети водохозяйственных служб промышленно развитых стран для обмена опытом, технологиями и ноу-хау была учреждена Сеть по водным ресурсам стран Севера.
These investments are seen as win-win investments in that they would provide developed and developing country private enterprise partners with acceptable returns on investments and developing economies with the know-how associated with commercially demonstrated new technologies and the potential spin-offs for economic growth. Эти инвестиции считаются беспроигрышными в том плане, что они обеспечивают для частных партнеров как из развитых, так и из развивающихся стран приемлемую прибыль на инвестиции, а для развивающихся стран ноу-хау, связанные с коммерчески освоенными новыми технологиями, и потенциальные побочные эффекты, стимулирующие рост экономики.
(b) To support data collection on biophysical and socio-economic aspects of combating desertification, and the inventory and disseminate local technology, knowledge and know-how and integrate them with modern technology; Ь) оказание поддержки в деле сбора данных по биофизическим и социально-экономическим аспектам борьбы с опустыниванием, а также обобщение и распространение местных технологий, знаний и ноу-хау и их интеграция с современными технологиями;
Exchange of technologies and know-how обмен технологиями и ноу-хау;