The other document was a kit on children's rights and adolescent health, information which should prove useful to the work of the Committee. |
Другой документ представляет собой подборку материалов о правах детей и здоровье подростков, которые окажутся полезными для работы Комитета. |
A Human Rights in the Elementary Classroom kit has been prepared jointly by the Maritime provinces. |
Приморские провинции совместно подготовили набор материалов под названием "Права человека в элементарной школе". |
A follow-up kit on the special meeting would be compiled and sent to all participants. |
По итогам специального заседания будет подготовлена подборка информационных материалов, которая будет разослана всем участникам. |
A briefing kit for the benefit of newcomers to the Council was produced. |
Для тех, кто впервые знакомится с работой Совета, подготовлен комплект информационных материалов. |
This resulted in the construction of an advocacy kit. |
Итогом семинара-практикума стала разработка набора пропагандистских материалов. |
15.43 The CHO and the AMO are also jointly developing a teaching kit for the NSS curriculum on heritage conservation. |
15.43 УККН и УИЦП совместно разрабатывают комплект учебных материалов, предназначенных для включения в школьную программу НСШ по культурному наследию. |
Global Campaign for Secure Tenure public awareness kit |
Подборка общественно-информационных материалов о Глобальной кампании за гарантированное владение жильем |
(a) Standard kit for registration teams - |
а) Стандартный набор материалов для регистрационных групп |
The Department's worldwide network of 78 information offices will use this kit as part of their activities for the International Day and Year, and to follow-up the Summit. |
Всемирная сеть Департамента, состоящая из 78 информационных центров, будет использовать этот набор материалов в рамках своей деятельности по празднованию Международного дня и Года, а также в мероприятиях, проводимых по итогам Встречи на высшем уровне. |
Activities for 1994 include an international media seminar on the eve of the Conference, a film, an additional briefing kit and an exhibit. |
К числу мероприятий, запланированных к осуществлению в 1994 году, относятся проведение накануне Конференции семинара для представителей международных средств массовой информации, выпуск фильма, еще одного комплекта информационных материалов и организация выставки. |
The Electoral Division has prepared a kit containing documents on electoral procedures and international observation, as well as reports of the Secretary-General. |
Отдел по выборам подготовил подборку информационно-справочных материалов, содержащую документы об избирательных процедурах и международном наблюдении, а также доклады Генерального секретаря. |
One of the outputs will be a kit highlighting the rights of women workers under the United Nations convention and the relevant ILO conventions. |
Одним из результатов будет являться подготовка набора материалов с описанием прав трудящихся-женщин в соответствии с вышеупомянутой Конвенцией Организации Объединенных Наций и конвенциями МОТ. |
UNICEF developed a teacher's guide and a training kit, and has undertaken a "training of trainers" programme within refugee camps together with non-governmental organizations. |
ЮНИСЕФ подготовил руководство для учителей и набор учебных материалов и вместе с неправительственными организациями осуществил программу "подготовки инструкторов" в лагерях беженцев. |
The World Health Organization (WHO) has produced a textbook and teaching kit on basic environmental health for university level. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подготовила учебник и комплект учебных материалов по основам санитарного состояния окружающей среды для студентов университетов. |
The delegation inquired about the variance in the UNHCR and UNFPA figures on refugees and asked to be provided with a copy of the emergency kit. |
Делегация задала вопрос относительно расхождений в данных УВКБ и ЮНФПА по беженцам и просила предоставить ей образец вышеупомянутого комплекта материалов для чрезвычайной помощи. |
However, adjustments may be envisaged to the contents and/or the quantities in view of current practices in which the kit will be used. |
В то же время в ее содержимое и/или количество материалов могут быть внесены изменения с учетом существующей практики в области планируемого применения данной аптечки. |
He will seek to build media interest, generate visual materials and develop a media and advocacy kit. |
Он будет стремиться к повышению интереса средств массовой информации, подготовке визуальных материалов и разработке специального комплекта документов для средств массовой информации и пропагандистов. |
The Division had also received a major financial contribution from the Swedish International Development Agency for the preparation of a Convention implementation kit. |
Отдел также получил крупный финансовый взнос от Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития для подготовки комплекта материалов по вопросам осуществления Конвенции. |
The media kit consisted of 12 information sheets addressing core topics related to geographical names issues and to the Group of Experts. |
В комплект информационных материалов для прессы были включены 12 информационных бюллетеней по наиболее важной тематике, касающейся географических названий и работы Группы экспертов. |
In 2007, the Nepal chapter helped to produce and distribute a media kit on resolution 1325 (2000). |
В 2007 году отделение в Непале оказало помощь в изготовлении и распространении комплектов информационных материалов по резолюции 1325 (2000). |
Information technology installation kit - reduced 120 line items in inventory |
набор материалов для установки оргтехники - сокращение на 120 предметов снабжения |
Copies of the updated sections, as finalized, are being made available to recipients of the original kit and being incorporated in new resource kits. |
Копии обновленных разделов по мере их подготовки рассылаются тем, у кого имеется первоначальный набор, и включаются в новые подборки справочных материалов. |
UNODC should develop a ratification kit and a brochure illustrating the features of the Firearms Protocol to facilitate its ratification, and disseminate them in all UN languages. |
ЮНОДК следует разработать подборку материалов для ратификации и брошюру, в которой была бы представлена наглядная информация об основных элементах Протокола об огнестрельном оружии в целях содействия его ратификации, и распространить их на всех языках Организации Объединенных Наций. |
The campaign includes public service announcements, brochures, a video, a Web site and a kit for communities to use in launching their campaigns. |
В кампании будут использованы социальная реклама, брошюры, видеоролики, веб-сайт и комплект материалов, которые общины могут использовать в организации собственных кампаний. |
It was reviewed by experts meeting in June 2003 in Vienna to exchange experiences, identify the types and nature of the materials submitted to them, and help define the contents of the kit and strategies for its preparation. |
По этому проекту было проведено исследование экспертов, которые собрались в июне 2003 года в Вене для обмена накопленным опытом, установления вида и характера представленных им материалов и оказания помощи в определении содержания и стратегий действий по подготовке сборника. |